Phrasebook

en Adverbs   »   ka ზმნიზედები

100 [one hundred]

Adverbs

Adverbs

100 [ასი]

100 [asi]

ზმნიზედები

[zmnizedebi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Georgian Play More
already – not yet ერ---- უ--- – ჯ-- ა------ს ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს ე----- უ--- – ჯ-- ა------- ერ---- უ--- – ჯ-- ა------ს ე-თ-ე- უ-ვ- – ჯ-რ ა-ა-ო-ე- --------------------------
e------ u-'v- – j-- a------- er----- u---- – j-- a------s ertkhel uk've – jer arasodes e-t-h-l u-'v- – j-r a-a-o-e- ----------------------------
Have you already been to Berlin? ყო------- რ------ ბ-------? ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? ყ-------- რ------ ბ-------? ყო------- რ------ ბ-------? ყ-ფ-ლ-ა-თ რ-დ-ს-ე ბ-რ-ი-შ-? ---------------------------
q--------- r------ b--------? qo-------- r------ b--------? qopilkhart rodesme berlinshi? q-p-l-h-r- r-d-s-e b-r-i-s-i? -----------------------------
No, not yet. არ-- ჯ-- ა-------. არა, ჯერ არასოდეს. ა--, ჯ-- ა-------. არ-- ჯ-- ა-------. ა-ა, ჯ-რ ა-ა-ო-ე-. ------------------
a--, j-- a-------. ar-- j-- a-------. ara, jer arasodes. a-a, j-r a-a-o-e-. ------------------
someone – no one ვი--- – ა----ნ ვინმე – არავინ ვ---- – ა----- ვი--- – ა----ნ ვ-ნ-ე – ა-ა-ი- --------------
v---- – a----- vi--- – a----n vinme – aravin v-n-e – a-a-i- --------------
Do you know someone here? იც---- ა- ვ-----? იცნობთ აქ ვინმეს? ი----- ა- ვ-----? იც---- ა- ვ-----? ი-ნ-ბ- ა- ვ-ნ-ე-? -----------------
i------ a- v-----? it----- a- v-----? itsnobt ak vinmes? i-s-o-t a- v-n-e-? ------------------
No, I don’t know anyone here. არ-- ა- ა----- ვ-----. არა, აქ არავის ვიცნობ. ა--, ა- ა----- ვ-----. არ-- ა- ა----- ვ-----. ა-ა, ა- ა-ა-ი- ვ-ც-ო-. ----------------------
a--, a- a----- v------. ar-- a- a----- v------. ara, ak aravis vitsnob. a-a, a- a-a-i- v-t-n-b. -----------------------
a little longer – not much longer კი--- – მ--- ა---. კიდევ – მეტი აღარ. კ---- – მ--- ა---. კი--- – მ--- ა---. კ-დ-ვ – მ-ტ- ა-ა-. ------------------
k'i--- – m--'i a----. k'---- – m---- a----. k'idev – met'i aghar. k'i-e- – m-t'i a-h-r. ---------------------
Will you stay here a little longer? კი--- დ------ რ----- ა-? კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? კ---- დ------ რ----- ა-? კი--- დ------ რ----- ა-? კ-დ-ვ დ-დ-ა-ს რ-ე-ი- ა-? ------------------------
k'i--- d------- r------ a-? k'---- d------- r------ a-? k'idev didkhans rchebit ak? k'i-e- d-d-h-n- r-h-b-t a-? ---------------------------
No, I won’t stay here much longer. არ-- ა- დ------ ა--- ვ-----. არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. ა--, ა- დ------ ა--- ვ-----. არ-- ა- დ------ ა--- ვ-----. ა-ა, ა- დ-დ-ა-ს ა-ა- ვ-ჩ-ბ-. ----------------------------
a--, a- d------- a---- v------. ar-- a- d------- a---- v------. ara, ak didkhans aghar vrchebi. a-a, a- d-d-h-n- a-h-r v-c-e-i. -------------------------------
something else – nothing else კი--- რ--- – მ--- ა-----ი კიდევ რამე – მეტი არაფერი კ---- რ--- – მ--- ა------ კი--- რ--- – მ--- ა-----ი კ-დ-ვ რ-მ- – მ-ტ- ა-ა-ე-ი -------------------------
k'i--- r--- – m--'i a------ k'---- r--- – m---- a-----i k'idev rame – met'i araperi k'i-e- r-m- – m-t'i a-a-e-i ---------------------------
Would you like to drink something else? გნ----- კ---- რ----- დ-----? გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? გ------ კ---- რ----- დ-----? გნ----- კ---- რ----- დ-----? გ-ე-ა-თ კ-დ-ვ რ-ი-ე- დ-ლ-ვ-? ----------------------------
g------ k'i--- r----- d-----? gn----- k----- r----- d-----? gnebavt k'idev raimes daleva? g-e-a-t k'i-e- r-i-e- d-l-v-? -----------------------------
No, I don’t want anything else. არ-- ა-------- მ----. არა, აღარაფერი მინდა. ა--, ა-------- მ----. არ-- ა-------- მ----. ა-ა, ა-ა-ა-ე-ი მ-ნ-ა. ---------------------
a--, a--------- m----. ar-- a--------- m----. ara, agharaperi minda. a-a, a-h-r-p-r- m-n-a. ----------------------
something already – nothing yet უკ-- რ---- – ჯ-- ა-----ი უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი უ--- რ---- – ჯ-- ა------ უკ-- რ---- – ჯ-- ა-----ი უ-ვ- რ-ი-ე – ჯ-რ ა-ა-ე-ი ------------------------
u-'v- r---- – j-- a------ uk--- r---- – j-- a-----i uk've raime – jer araperi u-'v- r-i-e – j-r a-a-e-i -------------------------
Have you already eaten something? მი------ უ--- რ---? მიირთვით უკვე რამე? მ------- უ--- რ---? მი------ უ--- რ---? მ-ი-თ-ი- უ-ვ- რ-მ-? -------------------
m------- u-'v- r---? mi------ u---- r---? miirtvit uk've rame? m-i-t-i- u-'v- r-m-? --------------------
No, I haven’t eaten anything yet. არ-- მ- ჯ-- ა------ მ------. არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. ა--, მ- ჯ-- ა------ მ------. არ-- მ- ჯ-- ა------ მ------. ა-ა, მ- ჯ-რ ა-ა-ე-ი მ-ჭ-მ-ა. ----------------------------
a--, m- j-- a------ m---'a---. ar-- m- j-- a------ m--------. ara, me jer araperi mich'amia. a-a, m- j-r a-a-e-i m-c-'a-i-. ------------------------------
someone else – no one else კი--- ვ---- – მ--- ა----ნ კიდევ ვინმე – მეტი არავინ კ---- ვ---- – მ--- ა----- კი--- ვ---- – მ--- ა----ნ კ-დ-ვ ვ-ნ-ე – მ-ტ- ა-ა-ი- -------------------------
k'i--- v---- – m--'i a----- k'---- v---- – m---- a----n k'idev vinme – met'i aravin k'i-e- v-n-e – m-t'i a-a-i- ---------------------------
Does anyone else want a coffee? უნ-- ვ----- კ---- ყ---? უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? უ--- ვ----- კ---- ყ---? უნ-- ვ----- კ---- ყ---? უ-დ- ვ-ნ-ე- კ-დ-ვ ყ-ვ-? -----------------------
u--- v----- k'i--- q---? un-- v----- k----- q---? unda vinmes k'idev qava? u-d- v-n-e- k'i-e- q-v-? ------------------------
No, no one else. არ-- მ--- ა-----. არა, მეტს არავის. ა--, მ--- ა-----. არ-- მ--- ა-----. ა-ა, მ-ტ- ა-ა-ი-. -----------------
a--, m--'s a-----. ar-- m---- a-----. ara, met's aravis. a-a, m-t's a-a-i-. ------------------

The Arabian language

The Arabian language is one of the most important languages worldwide. More than 300 million people speak Arabic. They live in more than 20 different countries. Arabian belongs to the Afro-asiatic languages. The Arabic language came into being thousands of years ago. The language was first spoken on the Arabic peninsula. From there it has since spread further. Spoken Arabic differs greatly from the standard language. There are also many different Arabic dialects. One could say that it's spoken differently in every region. Speakers of different dialects often don't understand each other at all. Films from Arabic countries are usually dubbed as a result. Only this way can they be understood in the entire language area. Classical standard Arabic is hardly spoken anymore today. It is only found in its written form. Books and newspapers use the classical Arabic standard language. Today there is no single Arabic technical language. Therefore, technical terms usually come from other languages. English and French are more dominant in this area than any other language. The interest in Arabic has increased considerably in recent years. More and more people want to learn Arabic. Courses are offered at every university and in many schools. Many people find Arabic writing particularly fascinating. It's written from right to left. Arabic pronunciation and grammar aren't that easy. There are many sounds and rules that are unknown to other languages. When studying, a person should follow a certain order. First the pronunciation, then the grammar, then the writing…