99 [ninety-nine]
Genitive
99 [ενενήντα εννέα]
99 [enenḗnta ennéa]
99 [ninety-nine]
99 [ενενήντα εννέα]
99 [enenḗnta ennéa]
English (UK)
Greek
Play
More
my girlfriend’s cat
η γ--- τ-- φ---- μ-υ
η γάτα της φίλης μου
η γ--- τ-- φ---- μ--
η γ--- τ-- φ---- μ-υ
η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ
--------------------
ē g--- t-- p----- m--
ē g--- t-- p----- m-u
ē gáta tēs phílēs mou
ē g-t- t-s p-í-ē- m-u
---------------------
my girlfriend’s cat
η γάτα της φίλης μου
ē gáta tēs phílēs mou
my boyfriend’s dog
ο σ----- τ-- φ---- μ-υ
ο σκύλος του φίλου μου
ο σ----- τ-- φ---- μ--
ο σ----- τ-- φ---- μ-υ
ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ
----------------------
o s----- t-- p----- m--
o s----- t-- p----- m-u
o skýlos tou phílou mou
o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u
-----------------------
my boyfriend’s dog
ο σκύλος του φίλου μου
o skýlos tou phílou mou
my children’s toys
τα π-------- τ-- π------ μ-υ
τα παιχνίδια των παιδιών μου
τ- π-------- τ-- π------ μ--
τα π-------- τ-- π------ μ-υ
τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ
----------------------------
t- p--------- t-- p------ m--
ta p--------- t-- p------ m-u
ta paichnídia tōn paidiṓn mou
t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u
-----------------------------
my children’s toys
τα παιχνίδια των παιδιών μου
ta paichnídia tōn paidiṓn mou
This is my colleague’s overcoat.
Αυ-- ε---- τ- π---- τ-- σ--------- μ--.
Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου.
Α--- ε---- τ- π---- τ-- σ--------- μ--.
Αυ-- ε---- τ- π---- τ-- σ--------- μ--.
Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ.
---------------------------------------
A--- e---- t- p---- t-- s---------- m--.
Au-- e---- t- p---- t-- s---------- m--.
Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u.
----------------------------------------
This is my colleague’s overcoat.
Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου.
Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
That is my colleague’s car.
Αυ-- ε---- τ- α--------- τ-- σ--------- μ--.
Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου.
Α--- ε---- τ- α--------- τ-- σ--------- μ--.
Αυ-- ε---- τ- α--------- τ-- σ--------- μ--.
Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ.
--------------------------------------------
A--- e---- t- a--------- t-- s---------- m--.
Au-- e---- t- a--------- t-- s---------- m--.
Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u.
---------------------------------------------
That is my colleague’s car.
Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου.
Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
That is my colleagues’ work.
Αυ-- ε---- η δ------ τ-- σ--------- μ--.
Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου.
Α--- ε---- η δ------ τ-- σ--------- μ--.
Αυ-- ε---- η δ------ τ-- σ--------- μ--.
Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ.
----------------------------------------
A--- e---- ē d------ t-- s---------- m--.
Au-- e---- ē d------ t-- s---------- m--.
Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u.
-----------------------------------------
That is my colleagues’ work.
Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου.
Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
The button from the shirt is gone.
Ξη------ τ- κ----- α-- τ- π--------.
Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο.
Ξ------- τ- κ----- α-- τ- π--------.
Ξη------ τ- κ----- α-- τ- π--------.
Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο.
------------------------------------
X-------- t- k----- a-- t- p--------.
Xē------- t- k----- a-- t- p--------.
Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o.
-------------------------------------
The button from the shirt is gone.
Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο.
Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
The garage key is gone.
Χά---- τ- κ----- τ-- γ-----.
Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ.
Χ----- τ- κ----- τ-- γ-----.
Χά---- τ- κ----- τ-- γ-----.
Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-.
----------------------------
C------- t- k----- t-- n-----.
Ch------ t- k----- t-- n-----.
Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-.
------------------------------
The garage key is gone.
Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ.
Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
The boss’ computer is not working.
Ο υ---------- τ-- α-------- χ-----.
Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε.
Ο υ---------- τ-- α-------- χ-----.
Ο υ---------- τ-- α-------- χ-----.
Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-.
-----------------------------------
O y---------- t-- a--------- c------.
O y---------- t-- a--------- c------.
O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e.
-------------------------------------
The boss’ computer is not working.
Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε.
O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Who are the girl’s parents?
Πο--- ε---- ο- γ----- τ-- κ--------;
Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού;
Π---- ε---- ο- γ----- τ-- κ--------;
Πο--- ε---- ο- γ----- τ-- κ--------;
Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ;
------------------------------------
P---- e---- o- g----- t-- k--------?
Po--- e---- o- g----- t-- k--------?
Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú?
------------------------------------
Who are the girl’s parents?
Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού;
Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
How do I get to her parents’ house?
Πώ- θ- π-- σ-- σ---- τ-- γ----- τ--;
Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της;
Π-- θ- π-- σ-- σ---- τ-- γ----- τ--;
Πώ- θ- π-- σ-- σ---- τ-- γ----- τ--;
Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς;
------------------------------------
P-- t-- p-- s-- s---- t-- g----- t--?
Pṓ- t-- p-- s-- s---- t-- g----- t--?
Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s?
-------------------------------------
How do I get to her parents’ house?
Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της;
Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
The house is at the end of the road.
Το σ---- ε---- σ-- τ---- τ-- δ-----.
Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου.
Τ- σ---- ε---- σ-- τ---- τ-- δ-----.
Το σ---- ε---- σ-- τ---- τ-- δ-----.
Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-.
------------------------------------
T- s---- e---- s-- t---- t-- d-----.
To s---- e---- s-- t---- t-- d-----.
To spíti eínai sto télos tou drómou.
T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-.
------------------------------------
The house is at the end of the road.
Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου.
To spíti eínai sto télos tou drómou.
What is the name of the capital city of Switzerland?
Πώ- λ------ η π--------- τ-- Ε-------;
Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας;
Π-- λ------ η π--------- τ-- Ε-------;
Πώ- λ------ η π--------- τ-- Ε-------;
Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-;
--------------------------------------
P-- l------ ē p--------- t-- E-------?
Pṓ- l------ ē p--------- t-- E-------?
Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-?
--------------------------------------
What is the name of the capital city of Switzerland?
Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας;
Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
What is the title of the book?
Πώ- λ------ ο τ----- τ-- β------;
Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου;
Π-- λ------ ο τ----- τ-- β------;
Πώ- λ------ ο τ----- τ-- β------;
Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ;
---------------------------------
P-- l------ o t----- t-- b------?
Pṓ- l------ o t----- t-- b------?
Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u?
---------------------------------
What is the title of the book?
Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου;
Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
What are the names of the neighbour’s / neighbor’s (am.) children?
Πώ- λ------- τ- π----- τ-- γ-------;
Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων;
Π-- λ------- τ- π----- τ-- γ-------;
Πώ- λ------- τ- π----- τ-- γ-------;
Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-;
------------------------------------
P-- l------- t- p----- t-- g-------?
Pṓ- l------- t- p----- t-- g-------?
Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-?
------------------------------------
What are the names of the neighbour’s / neighbor’s (am.) children?
Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων;
Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
When are the children’s holidays?
Πό-- ε---- ο- σ------- δ------- τ-- π------;
Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών;
Π--- ε---- ο- σ------- δ------- τ-- π------;
Πό-- ε---- ο- σ------- δ------- τ-- π------;
Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν;
--------------------------------------------
P--- e---- o- s-------- d------- t-- p------?
Pó-- e---- o- s-------- d------- t-- p------?
Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n?
---------------------------------------------
When are the children’s holidays?
Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών;
Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
What are the doctor’s consultation times?
Πό-- δ------ ο γ------ ρ-------;
Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού;
Π--- δ------ ο γ------ ρ-------;
Πό-- δ------ ο γ------ ρ-------;
Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-;
--------------------------------
P--- d------- o g------ r-------?
Pó-- d------- o g------ r-------?
Póte déchetai o giatrós ranteboú?
P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-?
---------------------------------
What are the doctor’s consultation times?
Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού;
Póte déchetai o giatrós ranteboú?
What time is the museum open?
Πο--- ε---- ο- ώ--- λ---------- τ-- μ-------;
Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου;
Π---- ε---- ο- ώ--- λ---------- τ-- μ-------;
Πο--- ε---- ο- ώ--- λ---------- τ-- μ-------;
Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-;
---------------------------------------------
P---- e---- o- ṓ--- l---------- t-- m-------?
Po--- e---- o- ṓ--- l---------- t-- m-------?
Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?
P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-?
---------------------------------------------
What time is the museum open?
Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου;
Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?