Phrasebook

en Double connectors   »   am ሁለት ማያያዣዎች

98 [ninety-eight]

Double connectors

Double connectors

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

[ማጣመሪያ ግስ]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Amharic Play More
The journey was beautiful, but too tiring. ጉዞ- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉ-- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉዞ- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-። ------------------------
ማ---- ግ- ማጣ--- ግስ ማጣመሪያ ግስ ማ-መ-ያ ግ- --------
The train was on time, but too full. ባቡ- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባ-- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባቡ- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-። ---------------------------
ጉ-- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉዞ- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-። ------------------------
The hotel was comfortable, but too expensive. ሆቴ- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆ-- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆቴ- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ። --------------------
ጉ-- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉዞ- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ---። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-። ------------------------
He’ll take either the bus or the train. እሱ አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እ- አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እሱ አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-። ----------------------
ባ-- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባቡ- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-። ---------------------------
He’ll come either this evening or tomorrow morning. እሱ ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እ- ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እሱ ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-። --------------------------
ባ-- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባቡ- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ---። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-። ---------------------------
He’s going to stay either with us or in the hotel. እሱ ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እ- ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እሱ ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል። ------------------------
ሆ-- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆቴ- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ። --------------------
She speaks Spanish as well as English. እን- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እ-- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እን- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-። -----------------------------
ሆ-- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆቴ- የ--- ነ-- ግ- ው- ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ። --------------------
She has lived in Madrid as well as in London. እን- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እ-- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እን- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-። -----------------------
እ- አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እሱ አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-። ----------------------
She knows Spain as well as England. እን- እ---- ሁ- እ----- ታ----። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እ-- እ---- ሁ- እ----- ታ----። እን- እ---- ሁ- እ----- ታ----። እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች። --------------------------
እ- አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እሱ አ---- ወ-- ባ-- ይ---። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-። ----------------------
He is not only stupid, but also lazy. ደደ- ብ- ሳ--- ሰ-- ነ-። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደ-- ብ- ሳ--- ሰ-- ነ-። ደደ- ብ- ሳ--- ሰ-- ነ-። ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-። -------------------
እ- ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እሱ ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-። --------------------------
She is not only pretty, but also intelligent. ቆን- ብ- ሳ--- ባ- ብ-- አ--- ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆ-- ብ- ሳ--- ባ- ብ-- አ--- ነ- ቆን- ብ- ሳ--- ባ- ብ-- አ--- ነች ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ- --------------------------
እ- ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እሱ ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ---። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-። --------------------------
She speaks not only German, but also French. ጀር--- ብ- ሳ--- ፈ------ ት----ች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀ---- ብ- ሳ--- ፈ------ ት----- ጀር--- ብ- ሳ--- ፈ------ ት----ች ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ- ----------------------------
እ- ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እሱ ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል። ------------------------
I can neither play the piano nor the guitar. ጊታ- ሆ- ፒ-- መ--- አ----። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊ-- ሆ- ፒ-- መ--- አ----። ጊታ- ሆ- ፒ-- መ--- አ----። ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም። ----------------------
እ- ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እሱ ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ----። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል። ------------------------
I can neither waltz nor do the samba. ዋል-- ሆ- ሳ-- መ--- አ----። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋ--- ሆ- ሳ-- መ--- አ----። ዋል-- ሆ- ሳ-- መ--- አ----። ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም። -----------------------
እ-- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እን- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-። -----------------------------
I like neither opera nor ballet. ኦፔ- ሆ- ፓ-- አ----። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦ-- ሆ- ፓ-- አ----። ኦፔ- ሆ- ፓ-- አ----። ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም። -----------------
እ-- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እን- እ------ ሁ- እ----- ት-----። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-። -----------------------------
The faster you work, the earlier you will be finished. በፍ--- ከ--- ቀ--- ት-----። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በ---- ከ--- ቀ--- ት-----። በፍ--- ከ--- ቀ--- ት-----። በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-። -----------------------
እ-- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እን- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-። -----------------------
The earlier you come, the earlier you can go. ቀድ-- ከ--- ቀ--- ት----። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀ--- ከ--- ቀ--- ት----። ቀድ-- ከ--- ቀ--- ት----። ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ። ---------------------
እ-- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እን- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ---። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-። -----------------------
The older one gets, the more complacent one gets. እያ-- ስ--- እ------ ት---- ። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እ--- ስ--- እ------ ት---- ። እያ-- ስ--- እ------ ት---- ። እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ። -------------------------
እ-- እ---- ሁ- እ----- ታ----። እን- እ---- ሁ- እ----- ታ----። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች። --------------------------

Learning languages with the Internet

More and more people are learning foreign languages. And more and more people are using the Internet to do so! Online learning is different from the classic language course. And it has many advantages! Users decide for themselves, when they want to learn. They can also choose what they want to learn. And they determine how much they want to learn per day. With online learning, the users are supposed to learn intuitively. That means, they should learn the new language naturally. Just like they learned languages as children or on vacation. As such, the users learn using simulated situations. They experience different things in different places. They must become active themselves in the process. With some programs you need headphones and a microphone. With these you can talk with native speakers. It is also possible to have one's pronunciation analyzed. This way you can continue to improve. You can chat with other users in communities. The Internet also offers the possibility of learning on the go. You can take the language with you everywhere with digital technology. Online courses aren't more inferior than conventional courses. When the programs are well done, they can be very efficient. But it is important that the online course isn't too flashy. Too many animations can distract from the learning material. The brain has to process every single stimulus. As a result, the memory can become overwhelmed quickly. Therefore, it is sometimes better to learn quietly with a book. Those who mix new methods with old will surely make good progress…