Phrasebook

en Conjunctions 3   »   ml Conjunctions 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [തൊണ്ണൂറ്റി ആറ്]

96 [thonnootti aat]

Conjunctions 3

[samyojanangal 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malayalam Play More
I get up as soon as the alarm rings. അല--- ക------- അ----------- ഞ-- എ------------. അലാറം ക്ലോക്ക് അടിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ എഴുന്നേൽക്കും. അ-ാറം ക്ലോക്ക് അ-ിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ എ-ുന്നേൽ-്കും. അല--- ക------- അ----------- ഞ-- എ------------. അ-ാറം ക്ലോക്ക് അ-ിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ എ-ുന്നേൽ-്കും. ----------------------------------------------
a------ c----- a--------- n---- e-----------. al----- c----- a--------- n---- e-----------. alaaram clokku adikkumbol njaan ezhunnelkkum. a-a-r-m c-o-k- a-i-k-m-o- n-a-n e-h-n-e-k-u-. ---------------------------------------------
I become tired as soon as I have to study. പഠ------------------ ത------ പ----. പഠിക്കാനിരിക്കുമ്പോൾ തളർന്നു പോകും. പ-ിക്കാനിരിക്കുമ്പോൾ ത---്നു പോകും. പഠ------------------ ത------ പ----. പ-ിക്കാനിരിക്കുമ്പോൾ ത-ർ-്നു പോകും. -----------------------------------
p----------------- t-------- p----. pa---------------- t-------- p----. padikkanirikkumbol thalarnnu pokum. p-d-k-a-i-i-k-m-o- t-a-a-n-u p-k-m. -----------------------------------
I will stop working as soon as I am 60. എന----- 60 വ------------ ഞ-- ജ--- ന-------. എനിക്ക് 60 വയസ്സാകുമ്പോൾ ഞാൻ ജോലി നിർത്തും. എ-ിക്ക് 60 വ--്സാകുമ്പോൾ ഞാൻ ജോലി നിർ-്തും. എന----- 60 വ------------ ഞ-- ജ--- ന-------. എ-ിക്ക് 60 വ-സ്സാകുമ്പോൾ ഞാൻ ജോലി നിർ-്തും. ---------0---------------------------------
e----- 60 v------------- n---- j--- n------. en---- 60 v------------- n---- j--- n------. enikku 60 vayassaakumbol njaan joli nirthum. e-i-k- 60 v-y-s-a-k-m-o- n-a-n j-l- n-r-h-m. --------0-----------------------------------
When will you call? എപ------- വ--------? എപ്പോഴാണ് വിളിക്കുക? എ-്പോഴാണ് വിളിക്കുക? എപ------- വ--------? എ-്പോഴാണ് വിളിക്കുക? --------------------
a--------- v--------? ap-------- v--------? appozhaanu vilikkuka? a-p-z-a-n- v-l-k-u-a? ---------------------
As soon as I have a moment. എന----- ഒ-- ന----- ക-------- ഉ--. എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം കിട്ടിയാൽ ഉടൻ. എ-ിക്ക് ഒ-ു നിമിഷം കിട്ടിയാൽ ഉ--. എന----- ഒ-- ന----- ക-------- ഉ--. എ-ിക്ക് ഒ-ു നിമിഷം കിട്ടിയാൽ ഉ-ൻ. ---------------------------------
e----- o-- n------- k-------- u---. en---- o-- n------- k-------- u---. enikku oru nimisham kittiyaal udan. e-i-k- o-u n-m-s-a- k-t-i-a-l u-a-. -----------------------------------
He’ll call, as soon as he has a little time. സമ-- ക---------- അ-- വ--------. സമയം കിട്ടുമ്പോൾ അവൻ വിളിക്കും. സ--ം കിട്ടുമ്പോൾ അ-- വിളിക്കും. സമ-- ക---------- അ-- വ--------. സ-യം കിട്ടുമ്പോൾ അ-ൻ വിളിക്കും. -------------------------------
s------ k-------- a--- v-------. sa----- k-------- a--- v-------. samayam kittumbol avan vilikkum. s-m-y-m k-t-u-b-l a-a- v-l-k-u-. --------------------------------
How long will you work? നി---- എ--------- ജ--- ച------? നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം ജോലി ചെയ്യും? നിങ്ങ- എ-്ര-്തോളം ജോലി ചെയ്യും? നി---- എ--------- ജ--- ച------? നിങ്ങ- എ-്ര-്തോളം ജോലി ചെയ്യും? -------------------------------
n----- e---------- j--- c------? ni---- e---------- j--- c------? ningal ethratholam joli cheyyum? n-n-a- e-h-a-h-l-m j-l- c-e-y-m? --------------------------------
I’ll work as long as I can. എന----- ക--------------- ഞ-- പ-------------. എനിക്ക് കഴിയുന്നിടത്തോളം ഞാൻ പ്രവർത്തിക്കും. എ-ിക്ക് ക-ിയുന്നിട-്തോളം ഞാൻ പ്ര---്തിക്കും. എന----- ക--------------- ഞ-- പ-------------. എ-ിക്ക് ക-ിയുന്നിട-്തോളം ഞാൻ പ്ര-ർ-്തിക്കും. --------------------------------------------
e----- k----------------- n---- p------------. en---- k----------------- n---- p------------. enikku kazhiyunnidatholam njaan pravarthikkum. e-i-k- k-z-i-u-n-d-t-o-a- n-a-n p-a-a-t-i-k-m. ----------------------------------------------
I’ll work as long as I am healthy. ആര----------------- ഞ-- ജ--- ച------. ആരോഗ്യമുള്ളിടത്തോളം ഞാൻ ജോലി ചെയ്യും. ആ-ോഗ്യ-ുള്ളിട-്തോളം ഞാൻ ജോലി ചെയ്യും. ആര----------------- ഞ-- ജ--- ച------. ആ-ോഗ്യ-ുള്ളിട-്തോളം ഞാൻ ജോലി ചെയ്യും. -------------------------------------
a------------------- n---- j--- c------. aa------------------ n---- j--- c------. aarogyamullidatholam njaan joli cheyyum. a-r-g-a-u-l-d-t-o-a- n-a-n j-l- c-e-y-m. ----------------------------------------
He lies in bed instead of working. ജോ-- ച------- ക------- ക----------. ജോലി ചെയ്യാതെ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്നു. ജോലി ചെയ്യാതെ ക-്ടിലിൽ കിട-്കുന്നു. ജോ-- ച------- ക------- ക----------. ജോലി ചെയ്യാതെ ക-്ടിലിൽ കിട-്കുന്നു. -----------------------------------
j--- c--------- k------- k---------. jo-- c--------- k------- k---------. joli cheyyaathe kattilil kidakkunnu. j-l- c-e-y-a-h- k-t-i-i- k-d-k-u-n-. ------------------------------------
She reads the newspaper instead of cooking. അവ- പ--------- പ--- പ---- വ-----------. അവൾ പാചകത്തിന് പകരം പത്രം വായിക്കുന്നു. അ-- പാച--്തിന് പ--ം പ-്രം വായിക്കുന്നു. അവ- പ--------- പ--- പ---- വ-----------. അ-ൾ പാച-ത്തിന് പ-രം പ-്രം വായിക്കുന്നു. ---------------------------------------
a--- p------------ p------ p------ v----------. av-- p------------ p------ p------ v----------. aval paachakathinu pakaram pathram vaayikkunnu. a-a- p-a-h-k-t-i-u p-k-r-m p-t-r-m v-a-i-k-n-u. -----------------------------------------------
He is at the bar instead of going home. അവ- വ------ പ----- പ----- ഇ-----------. അവൻ വീട്ടിൽ പോകാതെ പബ്ബിൽ ഇരിക്കുകയാണ്. അ-- വീട്ടിൽ പോകാതെ പ-്ബിൽ ഇ-ിക്കുക-ാണ്. അവ- വ------ പ----- പ----- ഇ-----------. അ-ൻ വീട്ടിൽ പോകാതെ പ-്ബിൽ ഇ-ിക്കുക-ാണ്. ---------------------------------------
a--- v------ p------ p----- e------------. av-- v------ p------ p----- e------------. avan veettil pogathe pubbil erikkukayaanu. a-a- v-e-t-l p-g-t-e p-b-i- e-i-k-k-y-a-u. ------------------------------------------
As far as I know, he lives here. എന--------------------- അ-- ഇ---- ത------------. എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൻ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു. എ-ിക്ക-ിയാവുന്നിട-്തോളം അ-- ഇ-ിടെ താമ-ിക്കുന്നു. എന--------------------- അ-- ഇ---- ത------------. എ-ിക്ക-ിയാവുന്നിട-്തോളം അ-ൻ ഇ-ിടെ താമ-ിക്കുന്നു. ------------------------------------------------
e----------------------- a--- e---- t-------------. en---------------------- a--- e---- t-------------. enikkariyaavunnidatholam avan evide thaamasikkunnu. e-i-k-r-y-a-u-n-d-t-o-a- a-a- e-i-e t-a-m-s-k-u-n-. ---------------------------------------------------
As far as I know, his wife is ill. എന--------------------- ഭ-------- അ-------. എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം ഭാര്യക്ക് അസുഖമാണ്. എ-ിക്ക-ിയാവുന്നിട-്തോളം ഭാര്യ-്ക് അ-ുഖ-ാണ്. എന--------------------- ഭ-------- അ-------. എ-ിക്ക-ിയാവുന്നിട-്തോളം ഭാര്യ-്ക് അ-ുഖ-ാണ്. -------------------------------------------
e----------------------- b--------- a----------. en---------------------- b--------- a----------. enikkariyaavunnidatholam bhaaryakku asukhamaanu. e-i-k-r-y-a-u-n-d-t-o-a- b-a-r-a-k- a-u-h-m-a-u. ------------------------------------------------
As far as I know, he is unemployed. എന--------------------- അ-- ത------------. എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൻ തൊഴിൽരഹിതനാണ്. എ-ിക്ക-ിയാവുന്നിട-്തോളം അ-- തൊഴിൽ--ിത-ാണ്. എന--------------------- അ-- ത------------. എ-ിക്ക-ിയാവുന്നിട-്തോളം അ-ൻ തൊഴിൽ-ഹിത-ാണ്. ------------------------------------------
e----------------------- a--- t------------------. en---------------------- a--- t------------------. enikkariyaavunnidatholam avan thozhilrahithanaanu. e-i-k-r-y-a-u-n-d-t-o-a- a-a- t-o-h-l-a-i-h-n-a-u. --------------------------------------------------
I overslept; otherwise I’d have been on time. ഞാ- അ------- ഉ-------------- അ--------- ഞ-- ക----------- എ--------------. ഞാൻ അമിതമായി ഉറങ്ങിയിരുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. ഞാൻ അ-ിത-ായി ഉ--്ങിയിരുന്നു, അ-്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യ----്ത് എ-്തുമായിരുന്നു. ഞാ- അ------- ഉ-------------- അ--------- ഞ-- ക----------- എ--------------. ഞാൻ അ-ിത-ായി ഉ-ങ്ങിയിരുന്നു, അ-്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യ-മ-ത്ത് എ-്തുമായിരുന്നു. -------------------------------------------------------------------------
n---- a---------- u------------, a------- n---- k--------------- a-------------. nj--- a---------- u------------- a------- n---- k--------------- a-------------. njaan amithamaayi urangiyirunnu, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu. n-a-n a-i-h-m-a-i u-a-g-y-r-n-u, a-l-n-i- n-a-n k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-m-a-i-u-n-. --------------------------------------------------------------------------------
I missed the bus; otherwise I’d have been on time. എന----- ബ-- ന-------- അ--------- ഞ-- ക----------- എ--------------. എനിക്ക് ബസ് നഷ്ടമായി, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. എ-ിക്ക് ബ-് ന-്ട-ായി, അ-്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യ----്ത് എ-്തുമായിരുന്നു. എന----- ബ-- ന-------- അ--------- ഞ-- ക----------- എ--------------. എ-ിക്ക് ബ-് ന-്ട-ായി, അ-്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യ-മ-ത്ത് എ-്തുമായിരുന്നു. ------------------------------------------------------------------
e----- b-- n----------, a------- n---- k--------------- a-------------. en---- b-- n----------- a------- n---- k--------------- a-------------. enikku bas nashtamaayi, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu. e-i-k- b-s n-s-t-m-a-i, a-l-n-i- n-a-n k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-m-a-i-u-n-. -----------------------------------------------------------------------
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. ഞാ- വ-- ക-------------- അ--------- ഞ-- ക----------- എ--------------. ഞാൻ വഴി കണ്ടെത്തിയില്ല, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. ഞാൻ വ-ി ക-്ടെത്തിയില്ല, അ-്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യ----്ത് എ-്തുമായിരുന്നു. ഞാ- വ-- ക-------------- അ--------- ഞ-- ക----------- എ--------------. ഞാൻ വ-ി ക-്ടെത്തിയില്ല, അ-്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യ-മ-ത്ത് എ-്തുമായിരുന്നു. --------------------------------------------------------------------
n---- v---- k------------, a------- n---- k--------------- a-------------. nj--- v---- k------------- a------- n---- k--------------- a-------------. njaan vazhi kandethiyilla, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu. n-a-n v-z-i k-n-e-h-y-l-a, a-l-n-i- n-a-n k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-m-a-i-u-n-. --------------------------------------------------------------------------

Language and math

Thinking and speech go together. They influence one another. Linguistic structures influence the structures of our thinking. In some languages, for example, there are no words for numbers. The speakers do not understand the concept of numbers. So math and language also go together in some way. Grammatical and mathematical structures are often similar. Some researchers believe that they are also processed similarly. They believe that the speech center is also responsible for math. It can help the brain to perform calculations. Recent studies are coming to another conclusion, however. They show that our brain processes math without speech. Researchers studied three men. The brains of these test subjects were injured. As a result, the speech center was also damaged. The men had big problems with speaking. They could no longer formulate simple sentences. They couldn't understand words either. After the speech test the men had to solve math problems. A few of these mathematical puzzles were very complex. Even so, the test subjects could solve them! The results of this study are very interesting. They show that math is not encoded with words. It's possible that language and math have the same basis. Both are processed from the same center. But math doesn't have to be translated into speech first. Perhaps language and math develop together too... Then when the brain has finished developing, they exist separately!