96 [ninety-six]
Conjunctions 3
96 [ενενήντα έξι]
96 [enenḗnta éxi]
96 [ninety-six]
96 [ενενήντα έξι]
96 [enenḗnta éxi]
Σύνδεσμοι 3
[Sýndesmoi 3]
Conjunctions 3
Σύνδεσμοι 3
Sýndesmoi 3
English (UK)
Greek
Play
More
I get up as soon as the alarm rings.
Ση------- μ---- χ------- τ- ξ--------.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Σ-------- μ---- χ------- τ- ξ--------.
Ση------- μ---- χ------- τ- ξ--------.
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι.
--------------------------------------
S-------- m---- c-------- t- x--------.
Sē------- m---- c-------- t- x--------.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i.
---------------------------------------
I get up as soon as the alarm rings.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
I become tired as soon as I have to study.
Με π----- ν---- ό--- έ-- δ-------.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Μ- π----- ν---- ό--- έ-- δ-------.
Με π----- ν---- ό--- έ-- δ-------.
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
M- p----- n---- ó--- é--- d-------.
Me p----- n---- ó--- é--- d-------.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
I become tired as soon as I have to study.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
I will stop working as soon as I am 60.
Θα σ-------- ν- δ------ ό--- φ---- τ- 60.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Θ- σ-------- ν- δ------ ό--- φ---- τ- 60.
Θα σ-------- ν- δ------ ό--- φ---- τ- 60.
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 60.
---------------------------------------0-
T-- s-------- n- d------ ó--- p----- t- 60.
Th- s-------- n- d------ ó--- p----- t- 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 60.
-----------------------------------------0-
I will stop working as soon as I am 60.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
When will you call?
Πό-- θ- π----- τ-------;
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Π--- θ- π----- τ-------;
Πό-- θ- π----- τ-------;
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
P--- t-- p----- t--------?
Pó-- t-- p----- t--------?
Póte tha párete tēléphōno?
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o?
--------------------------
When will you call?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
As soon as I have a moment.
Μό--- έ-- έ-- λ---- ε-------.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Μ---- έ-- έ-- λ---- ε-------.
Μό--- έ-- έ-- λ---- ε-------.
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
M---- é--- é-- l---- e--------.
Mó--- é--- é-- l---- e--------.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o.
-------------------------------
As soon as I have a moment.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
He’ll call, as soon as he has a little time.
Θα τ---------- μ---- έ--- λ--- χ----.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Θ- τ---------- μ---- έ--- λ--- χ----.
Θα τ---------- μ---- έ--- λ--- χ----.
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο.
-------------------------------------
T-- t----------- m---- é---- l--- c-----.
Th- t----------- m---- é---- l--- c-----.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
He’ll call, as soon as he has a little time.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
How long will you work?
Πό-- κ---- θ- δ--------;
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Π--- κ---- θ- δ--------;
Πό-- κ---- θ- δ--------;
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε;
------------------------
P--- k---- t-- d--------?
Pó-- k---- t-- d--------?
Póso kairó tha douleúete?
P-s- k-i-ó t-a d-u-e-e-e?
-------------------------
How long will you work?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
I’ll work as long as I can.
Θα δ------ ό-- μ----.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Θ- δ------ ό-- μ----.
Θα δ------ ό-- μ----.
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ.
---------------------
T-- d------ ó-- m----.
Th- d------ ó-- m----.
Tha douleúō óso mporṓ.
T-a d-u-e-ō ó-o m-o-ṓ.
----------------------
I’ll work as long as I can.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
I’ll work as long as I am healthy.
Θα δ------ ό-- ε---- υ----.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Θ- δ------ ό-- ε---- υ----.
Θα δ------ ό-- ε---- υ----.
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς.
---------------------------
T-- d------ ó-- e---- y----.
Th- d------ ó-- e---- y----.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
T-a d-u-e-ō ó-o e-m-i y-i-s.
----------------------------
I’ll work as long as I am healthy.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
He lies in bed instead of working.
Εί--- σ-- κ------ α--- ν- δ-------.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Ε---- σ-- κ------ α--- ν- δ-------.
Εί--- σ-- κ------ α--- ν- δ-------.
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
E---- s-- k------ a--- n- d-------.
Eí--- s-- k------ a--- n- d-------.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
E-n-i s-o k-e-á-i a-t- n- d-u-e-e-.
-----------------------------------
He lies in bed instead of working.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
She reads the newspaper instead of cooking.
Δι------ ε-------- α--- ν- μ---------.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Δ------- ε-------- α--- ν- μ---------.
Δι------ ε-------- α--- ν- μ---------.
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
D------- e--------- a--- n- m---------.
Di------ e--------- a--- n- m---------.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
D-a-á-e- e-h-m-r-d- a-t- n- m-g-i-e-e-.
---------------------------------------
She reads the newspaper instead of cooking.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
He is at the bar instead of going home.
Κά----- σ-- μ--- α--- ν- π--- σ----.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Κ------ σ-- μ--- α--- ν- π--- σ----.
Κά----- σ-- μ--- α--- ν- π--- σ----.
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι.
------------------------------------
K------- s-- m--- a--- n- p--- s----.
Ká------ s-- m--- a--- n- p--- s----.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
K-t-e-a- s-o m-a- a-t- n- p-e- s-í-i.
-------------------------------------
He is at the bar instead of going home.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
As far as I know, he lives here.
Απ- ό-- ξ---- μ---- ε--.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Α-’ ό-- ξ---, μ---- ε--.
Απ- ό-- ξ---- μ---- ε--.
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ.
------------------------
A-’ ó-- x---, m---- e--.
Ap- ó-- x---- m---- e--.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
A-’ ó-o x-r-, m-n-i e-ṓ.
------------------------
As far as I know, he lives here.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
As far as I know, his wife is ill.
Απ- ό-- ξ---- η γ------ τ-- ε---- ά------.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Α-’ ό-- ξ---, η γ------ τ-- ε---- ά------.
Απ- ό-- ξ---- η γ------ τ-- ε---- ά------.
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η.
------------------------------------------
A-’ ó-- x---, ē g------ t-- e---- á------.
Ap- ó-- x---- ē g------ t-- e---- á------.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
A-’ ó-o x-r-, ē g-n-í-a t-u e-n-i á-r-s-ē.
------------------------------------------
As far as I know, his wife is ill.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
As far as I know, he is unemployed.
Απ- ό-- ξ---- ε---- ά------.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Α-’ ό-- ξ---, ε---- ά------.
Απ- ό-- ξ---- ε---- ά------.
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς.
----------------------------
A-’ ó-- x---, e---- á------.
Ap- ó-- x---- e---- á------.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
A-’ ó-o x-r-, e-n-i á-e-g-s.
----------------------------
As far as I know, he is unemployed.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
I overslept; otherwise I’d have been on time.
Με π--- ο ύ----- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Μ- π--- ο ύ----, δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Με π--- ο ύ----- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς, δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ.
---------------------------------------------------
M- p--- o ý----, d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m--.
Me p--- o ý----- d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m--.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
M- p-r- o ý-n-s, d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u.
-----------------------------------------------------
I overslept; otherwise I’d have been on time.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
I missed the bus; otherwise I’d have been on time.
Έχ--- τ- λ--------- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Έ---- τ- λ--------, δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Έχ--- τ- λ--------- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο, δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ.
------------------------------------------------------
É----- t- l---------, d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m--.
Éc---- t- l---------- d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m--.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
É-h-s- t- l-ō-h-r-í-, d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u.
----------------------------------------------------------
I missed the bus; otherwise I’d have been on time.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time.
Δε- β---- τ-- δ----- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Δ-- β---- τ-- δ----, δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Δε- β---- τ-- δ----- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ--.
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο, δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ.
-------------------------------------------------------
D-- b---- t-- d----, d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m--.
De- b---- t-- d----- d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m--.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
D-n b-ḗ-a t-n d-ó-o, d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u.
---------------------------------------------------------
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.