Since when is she no longer working?
ఎ-్పట---ం-- ఆ-ె --క---ి --------దు?
ఎ---------- ఆ-- ఇ-- ప-- చ---- ల----
ఎ-్-ట-న-ం-ి ఆ-ె ఇ-క ప-ి చ-య-ం ల-ద-?
-----------------------------------
ఎప్పటినుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు?
0
Eppaṭi---ḍi---e iṅka ---i --y-ḍ-ṁ l-d-?
E---------- ā-- i--- p--- c------ l----
E-p-ṭ-n-ṇ-i ā-e i-k- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d-?
---------------------------------------
Eppaṭinuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu?
Since when is she no longer working?
ఎప్పటినుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు?
Eppaṭinuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu?
Since her marriage?
ఆ-ె-పె-్-ైనదగ-గరనుండా?
ఆ-- ప-----------------
ఆ-ె ప-ళ-ళ-న-గ-గ-న-ం-ా-
----------------------
ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండా?
0
Ā-e-p-ḷ-a---da-ga-a--ṇḍā?
Ā-- p--------------------
Ā-e p-ḷ-a-n-d-g-a-a-u-ḍ-?
-------------------------
Āme peḷḷainadaggaranuṇḍā?
Since her marriage?
ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండా?
Āme peḷḷainadaggaranuṇḍā?
Yes, she is no longer working since she got married.
అవును, -మ- -ెళ్-ై-దగ-గర-ుం---ఆమె ఇంక-పని చే-డ---ేదు
అ----- ఆ-- ప---------------- ఆ-- ఇ-- ప-- చ---- ల---
అ-ు-ు- ఆ-ె ప-ళ-ళ-న-గ-గ-న-ం-ి ఆ-ె ఇ-క ప-ి చ-య-ం ల-ద-
---------------------------------------------------
అవును, ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు
0
Av-nu--ām---e--ain-----aran---i---- iṅ-a-pa-i---yaḍa- l--u
A----- ā-- p------------------- ā-- i--- p--- c------ l---
A-u-u- ā-e p-ḷ-a-n-d-g-a-a-u-ḍ- ā-e i-k- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d-
----------------------------------------------------------
Avunu, āme peḷḷainadaggaranuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu
Yes, she is no longer working since she got married.
అవును, ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు
Avunu, āme peḷḷainadaggaranuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu
Since she got married, she’s no longer working.
ఆ-- --ళ-ళై-దగ్గ-ను-డి---- ఇం- ప---చ-యడం -ే-ు
ఆ-- ప---------------- ఆ-- ఇ-- ప-- చ---- ల---
ఆ-ె ప-ళ-ళ-న-గ-గ-న-ం-ి ఆ-ె ఇ-క ప-ి చ-య-ం ల-ద-
--------------------------------------------
ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు
0
Ā----e---inadagga---u--- -me i--- -a-- --y--a- lē-u
Ā-- p------------------- ā-- i--- p--- c------ l---
Ā-e p-ḷ-a-n-d-g-a-a-u-ḍ- ā-e i-k- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d-
---------------------------------------------------
Āme peḷḷainadaggaranuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu
Since she got married, she’s no longer working.
ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు
Āme peḷḷainadaggaranuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu
Since they have met each other, they are happy.
వ-ళ--- -కర----ర---ల----ున్-ప్పట----చ-,-వ-ళ--- -ంత----ా---్న-రు
వ----- ఒ-------- క-------------------- వ----- స------- ఉ------
వ-ళ-ళ- ఒ-ర-న-క-ు క-ు-ు-ు-్-ప-ప-ి-ు-చ-, వ-ళ-ళ- స-త-ష-గ- ఉ-్-ా-ు
--------------------------------------------------------------
వాళ్ళు ఒకరినొకరు కలుసుకున్నప్పటినుంచి, వాళ్ళు సంతోషంగా ఉన్నారు
0
Vā-ḷu--k--i-okaru--alusukunnap-a---u-̄-i, -ā--u -an--ṣ-ṅgā -n--ru
V---- o---------- k---------------------- v---- s--------- u-----
V-ḷ-u o-a-i-o-a-u k-l-s-k-n-a-p-ṭ-n-n-c-, v-ḷ-u s-n-ō-a-g- u-n-r-
-----------------------------------------------------------------
Vāḷḷu okarinokaru kalusukunnappaṭinun̄ci, vāḷḷu santōṣaṅgā unnāru
Since they have met each other, they are happy.
వాళ్ళు ఒకరినొకరు కలుసుకున్నప్పటినుంచి, వాళ్ళు సంతోషంగా ఉన్నారు
Vāḷḷu okarinokaru kalusukunnappaṭinun̄ci, vāḷḷu santōṣaṅgā unnāru
Since they have had children, they rarely go out.
వ--్-క- పి-్-----న్-ా--, --దు-ే-అ---ు-- బ-టకి--ె-్త--ు
వ------ ప------ ఉ------- అ----- అ------ బ---- వ-------
వ-ళ-ళ-ి ప-ల-ల-ు ఉ-్-ా-ు- అ-ద-క- అ-ు-ు-ా బ-ట-ి వ-ళ-త-ర-
------------------------------------------------------
వాళ్ళకి పిల్లలు ఉన్నారు, అందుకే అరుదుగా బయటకి వెళ్తారు
0
V-ḷḷ--- pi-l-l- --n-ru- ---u-ē-a-u---- ba----ki--e--āru
V------ p------ u------ a----- a------ b------- v------
V-ḷ-a-i p-l-a-u u-n-r-, a-d-k- a-u-u-ā b-y-ṭ-k- v-ḷ-ā-u
-------------------------------------------------------
Vāḷḷaki pillalu unnāru, andukē arudugā bayaṭaki veḷtāru
Since they have had children, they rarely go out.
వాళ్ళకి పిల్లలు ఉన్నారు, అందుకే అరుదుగా బయటకి వెళ్తారు
Vāḷḷaki pillalu unnāru, andukē arudugā bayaṭaki veḷtāru
When does she call?
ఆమ- ఎప్-ు-ు-క-ల్ /-ఫ--- --స్-ు-ద-?
ఆ-- ఎ------ క--- / ఫ--- చ---------
ఆ-ె ఎ-్-ు-ు క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ం-ి-
----------------------------------
ఆమె ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది?
0
Ā-e -ppuḍ--kā-- -----c--tu---?
Ā-- e----- k--- p--- c--------
Ā-e e-p-ḍ- k-l- p-ō- c-s-u-d-?
------------------------------
Āme eppuḍu kāl/ phōn cēstundi?
When does she call?
ఆమె ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది?
Āme eppuḍu kāl/ phōn cēstundi?
When driving?
బ-డ- -డ-పుత--్నప---డా?
బ--- న----------------
బ-డ- న-ు-ు-ు-్-ప-ప-డ-?
----------------------
బండీ నడుపుతున్నప్పుడా?
0
B-ṇ-ī n--up----n-p----?
B---- n----------------
B-ṇ-ī n-ḍ-p-t-n-a-p-ḍ-?
-----------------------
Baṇḍī naḍuputunnappuḍā?
When driving?
బండీ నడుపుతున్నప్పుడా?
Baṇḍī naḍuputunnappuḍā?
Yes, when she is driving.
అ-ు-ు,--మె-బండీ---ు-ు---్--్-ుడే
అ----- ఆ-- బ--- న---------------
అ-ు-ు- ఆ-ె బ-డ- న-ు-ు-ు-్-ప-ప-డ-
--------------------------------
అవును, ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే
0
A--n-,-ā-e ---ḍ- n--upu-u-nap-uḍē
A----- ā-- b---- n---------------
A-u-u- ā-e b-ṇ-ī n-ḍ-p-t-n-a-p-ḍ-
---------------------------------
Avunu, āme baṇḍī naḍuputunnappuḍē
Yes, when she is driving.
అవును, ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే
Avunu, āme baṇḍī naḍuputunnappuḍē
She calls while she drives.
ఆమ--బ--ీ -డు--త---నప--ుడ------కాల్ /----్ ---్త--ది
ఆ-- బ--- న--------------- ఆ-- క--- / ఫ--- చ--------
ఆ-ె బ-డ- న-ు-ు-ు-్-ప-ప-డ- ఆ-ె క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ం-ి
---------------------------------------------------
ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే ఆమె కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది
0
Ām--b--ḍ- n-ḍupu---n-p-uḍ---m- kā-- -----c----n-i
Ā-- b---- n--------------- ā-- k--- p--- c-------
Ā-e b-ṇ-ī n-ḍ-p-t-n-a-p-ḍ- ā-e k-l- p-ō- c-s-u-d-
-------------------------------------------------
Āme baṇḍī naḍuputunnappuḍē āme kāl/ phōn cēstundi
She calls while she drives.
ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే ఆమె కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది
Āme baṇḍī naḍuputunnappuḍē āme kāl/ phōn cēstundi
She watches TV while she irons.
ఆమ----్త్----ే--తు-్-ప-పుడు---.--- చూస్-ు--ి
ఆ-- ఇ------ చ-------------- ట----- చ--------
ఆ-ె ఇ-్-్-ీ చ-స-త-న-న-్-ు-ు ట-.-ీ- చ-స-త-ం-ి
--------------------------------------------
ఆమె ఇస్త్రీ చేస్తున్నప్పుడు టీ.వీ. చూస్తుంది
0
Ā----s-------tu-na--uḍ-------. -ūst---i
Ā-- i---- c------------ ṭ----- C-------
Ā-e i-t-ī c-s-u-n-p-u-u ṭ-.-ī- C-s-u-d-
---------------------------------------
Āme istrī cēstunnappuḍu ṭī.Vī. Cūstundi
She watches TV while she irons.
ఆమె ఇస్త్రీ చేస్తున్నప్పుడు టీ.వీ. చూస్తుంది
Āme istrī cēstunnappuḍu ṭī.Vī. Cūstundi
She listens to music while she does her work.
ఆమె--ని--ేస్-ు-్----ుడు-మ-యూజ-క్-వి-టుంది
ఆ-- ప-- చ-------------- మ------- వ-------
ఆ-ె ప-ి చ-స-త-న-న-్-ు-ు మ-య-జ-క- వ-ం-ు-ద-
-----------------------------------------
ఆమె పని చేస్తున్నప్పుడు మ్యూజిక్ వింటుంది
0
Ām- pa-- cē--u-na------myūj-k-viṇṭu--i
Ā-- p--- c------------ m----- v-------
Ā-e p-n- c-s-u-n-p-u-u m-ū-i- v-ṇ-u-d-
--------------------------------------
Āme pani cēstunnappuḍu myūjik viṇṭundi
She listens to music while she does her work.
ఆమె పని చేస్తున్నప్పుడు మ్యూజిక్ వింటుంది
Āme pani cēstunnappuḍu myūjik viṇṭundi
I can’t see anything when I don’t have glasses.
నా---్---ళ-ళ-ో-్ళు ల-నప్-ు-ు ---ు -మీ--ూడ--ను
న- వ--- క--------- ల-------- న--- ఏ-- చ------
న- వ-్- క-్-జ-ళ-ళ- ల-న-్-ు-ు న-న- ఏ-ీ చ-డ-ే-ు
---------------------------------------------
నా వద్ద కళ్ళజోళ్ళు లేనప్పుడు నేను ఏమీ చూడలేను
0
N----dda --ḷḷ----ḷu --n--p----nēn- ē-ī---ḍ-l--u
N- v---- k--------- l-------- n--- ē-- c-------
N- v-d-a k-ḷ-a-ō-ḷ- l-n-p-u-u n-n- ē-ī c-ḍ-l-n-
-----------------------------------------------
Nā vadda kaḷḷajōḷḷu lēnappuḍu nēnu ēmī cūḍalēnu
I can’t see anything when I don’t have glasses.
నా వద్ద కళ్ళజోళ్ళు లేనప్పుడు నేను ఏమీ చూడలేను
Nā vadda kaḷḷajōḷḷu lēnappuḍu nēnu ēmī cūḍalēnu
I can’t understand anything when the music is so loud.
మ్యూ-ి-్-చాల---ందరగోళ--- --్నప్ప-డు-నాకు ఏ---అ---ం-కాదు
మ------- చ--- గ--------- ఉ--------- న--- ఏ-- అ---- క---
మ-య-జ-క- చ-ల- గ-ద-గ-ళ-గ- ఉ-్-ప-ప-డ- న-క- ఏ-ీ అ-్-ం క-ద-
-------------------------------------------------------
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నప్పుడు నాకు ఏమీ అర్థం కాదు
0
M-ūjik-cālā-g----ragō-a--ā -n-app--u -ā-u --ī -rthaṁ-kādu
M----- c--- g------------- u-------- n--- ē-- a----- k---
M-ū-i- c-l- g-n-a-a-ō-a-g- u-n-p-u-u n-k- ē-ī a-t-a- k-d-
---------------------------------------------------------
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnappuḍu nāku ēmī arthaṁ kādu
I can’t understand anything when the music is so loud.
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నప్పుడు నాకు ఏమీ అర్థం కాదు
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnappuḍu nāku ēmī arthaṁ kādu
I can’t smell anything when I have a cold.
న-కు జలు-- చ---నప--ుడు--ేన- ఏ---వ-స--ట---ేను
న--- జ---- చ---------- న--- ఏ-- వ-----------
న-క- జ-ు-ు చ-స-న-్-ు-ు న-న- ఏ-ీ వ-స-ప-్-ల-న-
--------------------------------------------
నాకు జలుబు చెసినప్పుడు నేను ఏమీ వాసనపట్టలేను
0
N--u ja-----ce--na----u n-nu------āsan-pa--alēnu
N--- j----- c---------- n--- ē-- v--------------
N-k- j-l-b- c-s-n-p-u-u n-n- ē-ī v-s-n-p-ṭ-a-ē-u
------------------------------------------------
Nāku jalubu cesinappuḍu nēnu ēmī vāsanapaṭṭalēnu
I can’t smell anything when I have a cold.
నాకు జలుబు చెసినప్పుడు నేను ఏమీ వాసనపట్టలేను
Nāku jalubu cesinappuḍu nēnu ēmī vāsanapaṭṭalēnu
We’ll take a taxi if it rains.
వర్ష- ----ప్-ు-ు -న- ట-క------సు-ుం--ము
వ---- ప--------- మ-- ట----- త----------
వ-్-ం ప-ి-ప-ప-డ- మ-ం ట-క-స- త-స-క-ం-ా-ు
---------------------------------------
వర్షం పడినప్పుడు మనం టాక్సీ తీసుకుందాము
0
V---aṁ p-ḍ---p--ḍ- mana----ks- t-s-ku-d--u
V----- p---------- m---- ṭ---- t----------
V-r-a- p-ḍ-n-p-u-u m-n-ṁ ṭ-k-ī t-s-k-n-ā-u
------------------------------------------
Varṣaṁ paḍinappuḍu manaṁ ṭāksī tīsukundāmu
We’ll take a taxi if it rains.
వర్షం పడినప్పుడు మనం టాక్సీ తీసుకుందాము
Varṣaṁ paḍinappuḍu manaṁ ṭāksī tīsukundāmu
We’ll travel around the world if we win the lottery.
మ-- లాటరీ--ె--చినప---డ- మన--ప-ర-ంచం --ట్----ి------్-ాం
మ-- ల---- గ------------ మ-- ప------ చ----- త-----------
మ-ం ల-ట-ీ గ-ల-చ-న-్-ు-ు మ-ం ప-ర-ం-ం చ-ట-ట- త-ర-గ-వ-్-ా-
-------------------------------------------------------
మనం లాటరీ గెలిచినప్పుడు మనం ప్రపంచం చుట్టూ తిరిగివద్దాం
0
Man-ṁ---ṭar- -eli--n--puḍ----na- -ra-a-̄ca- -u--ū-ti--g-v-d-āṁ
M---- l----- g------------ m---- p--------- c---- t-----------
M-n-ṁ l-ṭ-r- g-l-c-n-p-u-u m-n-ṁ p-a-a-̄-a- c-ṭ-ū t-r-g-v-d-ā-
--------------------------------------------------------------
Manaṁ lāṭarī gelicinappuḍu manaṁ prapan̄caṁ cuṭṭū tirigivaddāṁ
We’ll travel around the world if we win the lottery.
మనం లాటరీ గెలిచినప్పుడు మనం ప్రపంచం చుట్టూ తిరిగివద్దాం
Manaṁ lāṭarī gelicinappuḍu manaṁ prapan̄caṁ cuṭṭū tirigivaddāṁ
We’ll start eating if he doesn’t come soon.
ఆయన--ొ---గా--ా--ో-ే-మ-ం --నడ-----లుపెడ-ాం
ఆ-- త------ ర------ మ-- త---- మ----------
ఆ-న త-ం-ర-ా ర-క-ో-ే మ-ం త-న-ం మ-ద-ు-ె-ద-ం
-----------------------------------------
ఆయన తొందరగా రాకపోతే మనం తినడం మొదలుపెడదాం
0
Ā-an- -ond-r-g--rā-apōt- --na- tinaḍaṁ --da-up-ḍ-dāṁ
Ā---- t-------- r------- m---- t------ m------------
Ā-a-a t-n-a-a-ā r-k-p-t- m-n-ṁ t-n-ḍ-ṁ m-d-l-p-ḍ-d-ṁ
----------------------------------------------------
Āyana tondaragā rākapōtē manaṁ tinaḍaṁ modalupeḍadāṁ
We’ll start eating if he doesn’t come soon.
ఆయన తొందరగా రాకపోతే మనం తినడం మొదలుపెడదాం
Āyana tondaragā rākapōtē manaṁ tinaḍaṁ modalupeḍadāṁ