Phrasebook

en Conjunctions 2   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]

95 [Toṇṇūṟṟu aintu]

இணைப்புச் சொற்கள் 2

[iṇaippuc coṟkaḷ 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tamil Play More
Since when is she no longer working? அ--- -ப-பொழு----ரு-----வ--ைக்-ுச் -----த-ல--ை? அ--- எ---------------- வ--------- ச----------- அ-ள- எ-்-ொ-ு-ி-ி-ு-்-ு வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை? 0
av-ḷ -ppo-uti-irunt--v-lai-ku- c-lv---l-ai? a--- e-------------- v-------- c----------- a-a- e-p-ḻ-t-l-r-n-u v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ------------------------------------------- avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
Since her marriage? கல்ய---்த-ற்க-ப்-பிற--? க--------------- ப----- க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ா- ----------------------- கல்யாணத்திற்குப் பிறகா? 0
K-l-ā-at---k-p -----ā? K------------- p------ K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k-? ---------------------- Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
Yes, she is no longer working since she got married. ஆ--- கல்ய---்தி-்-ு-்--ிற-ு அ-ள்-வேல--்--ச----ல--தில---. ஆ--- க--------------- ப---- அ--- வ--------- ச----------- ஆ-்- க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
Ā-.-Ka--ā-a-tiṟ--p p--aku-a-aḷ v--aik------lv-tillai. Ā-- K------------- p----- a--- v-------- c----------- Ā-. K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------------- Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
Since she got married, she’s no longer working. கல்ய--ம- -ன-பி--ு-அ-ள் -ேலை--க--் --ல-வதி-்லை. க------- ஆ- ப---- அ--- வ--------- ச----------- க-்-ா-ம- ஆ- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
Kalyāṇ-----a -i-ak- -v-- ----ik--c --l-a---lai. K------- ā-- p----- a--- v-------- c----------- K-l-ā-a- ā-a p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------- Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
Since they have met each other, they are happy. அவர்கள் -------ஒ-ு-ர- --்-ித்த --றக----்த-ஷம-க--ர--்--றா-்கள். அ------ ஒ----- ஒ----- ச------- ப---- ச-------- இ-------------- அ-ர-க-் ஒ-ு-ர- ஒ-ு-ர- ச-்-ி-்- ப-ற-ு ச-்-ோ-ம-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. -------------------------------------------------------------- அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள். 0
Av-r-a-------r---o--va--c-nt-tta-pi--k- c--tōṣamāka ir---iṟ--ka-. A------ o------- o----- c------- p----- c---------- i------------ A-a-k-ḷ o-u-a-a- o-u-a- c-n-i-t- p-ṟ-k- c-n-ō-a-ā-a i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------------------- Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
Since they have had children, they rarely go out. க-ழந்-ை-ள- பிற-்- பி--ு---ர---- அதிகம----ள-ய- போ---ல்லை. க--------- ப----- ப---- அ------ அ----- வ----- ப--------- க-ழ-்-ை-ள- ப-ற-்- ப-ற-ு அ-ர-க-் அ-ி-ம- வ-ள-ய- ப-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை. 0
K---n---k---p--an-- p--aku-a--rkaḷ-at--am v---yē-pōv--il-ai. K---------- p------ p----- a------ a----- v----- p---------- K-ḻ-n-a-k-ḷ p-ṟ-n-a p-ṟ-k- a-a-k-ḷ a-i-a- v-ḷ-y- p-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------------ Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
When does she call? அ-ள் எப---ழு-ு -ப-ன்-செய்வ--்? அ--- எ-------- ஃ---- ச-------- அ-ள- எ-்-ொ-ு-ு ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-? ------------------------------ அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்? 0
Ava- e---ḻu-u --------v-ḷ? A--- e------- ḥ--- c------ A-a- e-p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-? -------------------------- Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
When driving? கார்--ட்-ு-்---ழ---? க--- ஓ------ ப------ க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-? -------------------- கார் ஓட்டும் பொழுதா? 0
Kār -ṭ--- --ḻutā? K-- ō---- p------ K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-? ----------------- Kār ōṭṭum poḻutā?
Yes, when she is driving. ஆ-்- ---்--ட்---்-ப---த--ா-். ஆ--- க--- ஓ------ ப---------- ஆ-்- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-த-ன-. ----------------------------- ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான். 0
Ām- Kā----ṭu- ---ut-t-ṉ. Ā-- K-- ō---- p--------- Ā-. K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-t-ṉ- ------------------------ Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
She calls while she drives. அவள்--ார்--ட்டும--பொ-ு---ஃப--்-ச--்-ாள். அ--- க--- ஓ------ ப----- ஃ---- ச-------- அ-ள- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த- ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-. ---------------------------------------- அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள். 0
A-a- kā---ṭṭ-m-po-utu ḥp-- c--v--. A--- k-- ō---- p----- ḥ--- c------ A-a- k-r ō-ṭ-m p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-. ---------------------------------- Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
She watches TV while she irons. அ------ல----ாட்-ி ப---க்-ும-----ுத---ஸ-த--- --ய-வ-ள். அ--- த----------- ப--------- ப----- இ------ ச-------- அ-ள- த-ல-க-க-ட-ச- ப-ர-க-க-ம- ப-ழ-த- இ-்-ி-ி ச-ய-வ-ள-. ----------------------------------------------------- அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள். 0
A-a- t-l-ikk-ṭ-i ---kku- --ḻ-t- -st-ri --y--ḷ. A--- t---------- p------ p----- i----- c------ A-a- t-l-i-k-ṭ-i p-r-k-m p-ḻ-t- i-t-r- c-y-ā-. ---------------------------------------------- Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
She listens to music while she does her work. அ--்-ச--கீத-்---------ப--ு-ு --- -ேலைய-----ெய-வ-ள-. அ--- ச------- க------------- த-- வ------- ச-------- அ-ள- ச-்-ீ-ம- க-ட-க-ம-ப-ழ-த- த-் வ-ல-ய-ச- ச-ய-வ-ள-. --------------------------------------------------- அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள். 0
A--- -aṅ---a--kēṭ--m----t---a- vē--iya-c--e--ā-. A--- c------- k----------- t-- v-------- c------ A-a- c-ṅ-ī-a- k-ṭ-u-p-ḻ-t- t-ṉ v-l-i-a-c c-y-ā-. ------------------------------------------------ Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
I can’t see anything when I don’t have glasses. மூக்க--் -ண----- இ--லை--ன-றால் --க-கு-எ--வு-் ---ி----்லை. ம------- க------ இ------------ எ----- எ------ த----------- ம-க-க-க- க-்-ா-ி இ-்-ை-ெ-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் த-ர-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------------------- மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை. 0
M-kkuk----ṇ--i ill-i-e-ṟ-l e-akk--etuv-----r-v--i-l--. M----- k------ i---------- e----- e----- t------------ M-k-u- k-ṇ-ā-i i-l-i-e-ṟ-l e-a-k- e-u-u- t-r-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------ Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
I can’t understand anything when the music is so loud. சங---த-- ----ள---சத-த--- --ு--த-ல் -னக்க- எ--வும--ப--ி---ல்--. ச------- இ------ ச------ இ-------- எ----- எ------ ப----------- ச-்-ீ-ம- இ-்-ள-ு ச-்-ம-க இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் ப-ர-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------- சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை. 0
Ca-kī--m-ivvaḷ-v- -a-t----- ---n-āl -ṉ---u-e--vum pu-iv-------. C------- i------- c-------- i------ e----- e----- p------------ C-ṅ-ī-a- i-v-ḷ-v- c-t-a-ā-a i-u-t-l e-a-k- e-u-u- p-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------------------- Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
I can’t smell anything when I have a cold. ஜல--ஷ-்-இருந்தால--எ-------ந-த --ம-ம்-த-ரி-த-ல்--. ஜ------ இ-------- எ----- எ--- ம----- த----------- ஜ-த-ஷ-் இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-்- ம-ம-ம- த-ர-வ-ி-்-ை- ------------------------------------------------- ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை. 0
Ja--t--a- ----tā- e-a--- e--a maṇam-m -e--vatill--. J-------- i------ e----- e--- m------ t------------ J-l-t-ṣ-m i-u-t-l e-a-k- e-t- m-ṇ-m-m t-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------- Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
We’ll take a taxi if it rains. மழை--ெ-்தால் ஒர- -ாட---வண-டி -ட-த்த--்--------. ம-- ப------- ஒ-- வ---- வ---- எ----------------- ம-ை ப-ய-த-ல- ஒ-ு வ-ட-ை வ-்-ி எ-ு-்-ு-்-ொ-்-ோ-்- ----------------------------------------------- மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம். 0
M-ḻ-i pe-tā- -r--------- va-ṭi e----uk------. M---- p----- o-- v------ v---- e------------- M-ḻ-i p-y-ā- o-u v-ṭ-k-i v-ṇ-i e-u-t-k-o-v-m- --------------------------------------------- Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
We’ll travel around the world if we win the lottery. குல-க்க-ச--ீட்--ல---ண-் --்-ால்--ல--் --ழு-தும் -ு---- வ-ல--். க----------------- ப--- வ------------ ம-------- ச----- வ------ க-ல-க-க-ச-ச-ட-ட-ல- ப-ம- வ-்-ா-்-உ-க-் ம-ழ-வ-ு-் ச-ற-ற- வ-ல-ம-. -------------------------------------------------------------- குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம். 0
Kulu-ku-c---il -a-a--van--l,---k-----ḻu--t-m c--ṟ--v-ra--m. K------------- p---- v------------ m-------- c---- v------- K-l-k-u-c-ṭ-i- p-ṇ-m v-n-ā-,-l-k-m m-ḻ-v-t-m c-ṟ-i v-r-l-m- ----------------------------------------------------------- Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
We’ll start eating if he doesn’t come soon. அ--- சீக்-ிர-------ல்-- -ன--ா-் -ா-- ச---பிட ஆரம்ப-த்---வ-டல-ம். அ--- ச-------- வ------- எ------ ந--- ச------ ஆ--------- வ------- அ-ன- ச-க-க-ர-் வ-வ-ல-ல- எ-்-ா-் ந-ம- ச-ப-ப-ட ஆ-ம-ப-த-த- வ-ட-ா-்- ---------------------------------------------------------------- அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம். 0
Av-ṉ---k--ram-v---vi-la--eṉṟ-- ----cāp--ṭ--ār--p------iṭ-lā-. A--- c------- v--------- e---- n-- c------ ā-------- v------- A-a- c-k-i-a- v-r-v-l-a- e-ṟ-l n-m c-p-i-a ā-a-p-t-u v-ṭ-l-m- ------------------------------------------------------------- Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!