Phrasebook

en Conjunctions 2   »   ha Conjunctions 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [tasain da biyar]

Conjunctions 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hausa Play More
Since when is she no longer working? H-r -aushe -a---i-a-ai--? H-- y----- t- d---- a---- H-r y-u-h- t- d-i-a a-k-? ------------------------- Har yaushe ta daina aiki? 0
Since her marriage? Tun--------? T-- a------- T-n a-r-n-a- ------------ Tun aurenta? 0
Yes, she is no longer working since she got married. E- t-nd--t-yi-au---ba---a-k-. E- t---- t--- a--- b--- a---- E- t-n-a t-y- a-r- b-t- a-k-. ----------------------------- Eh tunda tayi aure bata aiki. 0
Since she got married, she’s no longer working. Tun d--ta -i au-e-ba----yi---k---a. T-- d- t- y- a--- b- t- y- a--- b-- T-n d- t- y- a-r- b- t- y- a-k- b-. ----------------------------------- Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. 0
Since they have met each other, they are happy. T-n-haduw-r-- -u-- -ur--. T-- h-------- s--- m----- T-n h-d-w-r-u s-k- m-r-a- ------------------------- Tun haduwarsu suke murna. 0
Since they have had children, they rarely go out. T-n-s--- -a---ra--a kas--ai suk----t--ba. T-- s--- d- y--- b- k------ s--- f--- b-- T-n s-n- d- y-r- b- k-s-f-i s-k- f-t- b-. ----------------------------------------- Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. 0
When does she call? Y-u--e t-k- ----? Y----- t--- w---- Y-u-h- t-k- w-y-? ----------------- Yaushe take waya? 0
When driving? yay-n-tu--? y---- t---- y-y-n t-k-? ----------- yayin tuki? 0
Yes, when she is driving. Ee--------t--i. E-- y---- t---- E-, y-y-n t-k-. --------------- Ee, yayin tuki. 0
She calls while she drives. Ta-a wa-a -a----u-i. T--- w--- t--- t---- T-n- w-y- t-n- t-k-. -------------------- Tana waya tana tuki. 0
She watches TV while she irons. Tana -allo- t- ta-- -oga. T--- k----- t- t--- g---- T-n- k-l-o- t- t-n- g-g-. ------------------------- Tana kallon tv tana goga. 0
She listens to music while she does her work. Tana--a-rar-- k-ɗ--yay---da tak--aik--t-. T--- s------- k--- y---- d- t--- a------- T-n- s-u-a-o- k-ɗ- y-y-n d- t-k- a-k-n-a- ----------------------------------------- Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. Ba z-- -y- -an---k-m-i ba -dan--- ni--- t-ba-au. B- z-- i-- g---- k---- b- i--- b- n- d- t------- B- z-n i-a g-n-n k-m-i b- i-a- b- n- d- t-b-r-u- ------------------------------------------------ Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. B-n --n--k-mai--a-lo---i---a-waƙ-r----y- ---fi -o---. B-- g--- k---- b- l------ d- w---- t- y- ƙ---- s----- B-n g-n- k-m-i b- l-k-c-n d- w-ƙ-r t- y- ƙ-r-i s-s-i- ----------------------------------------------------- Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. 0
I can’t smell anything when I have a cold. Ba na j-n---mshi--kom-i---ka----sa-yi. B- n- j-- k------ k---- l------ s----- B- n- j-n k-m-h-n k-m-i l-k-c-n s-n-i- -------------------------------------- Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. 0
We’ll take a taxi if it rains. Za -----u --si-i--- -- y- --w-n--a-a. Z- m- h-- t--- i--- a- y- r---- s---- Z- m- h-u t-s- i-a- a- y- r-w-n s-m-. ------------------------------------- Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. M--a---f--a---ni-a-l-kacin-d------ ci--a-a. M--- t----- d----- l------ d- m--- c- c---- M-n- t-f-y- d-n-y- l-k-c-n d- m-k- c- c-c-. ------------------------------------------- Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. Z--mu--a----i-i-an b-- -- -----r- --. Z- m- f--- c- i--- b-- z- d- w--- b-- Z- m- f-r- c- i-a- b-i z- d- w-r- b-. ------------------------------------- Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!