Phrasebook

en Conjunctions 2   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ২

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

৯৫ [পঁচানব্বই]

95 [pam̐cānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ২

[sanyōgakārī abyaẏa 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bengali Play More
Since when is she no longer working? কব- থ--- ও আ- ক-- ক--- ন-? কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? ক-ে থেকে ও আ- কাজ ক--ে না? কব- থ--- ও আ- ক-- ক--- ন-? ক-ে থেকে ও আ- কাজ ক-ছে না? --------------------------
k--- t---- ō ā-- k--- k------ n-? ka-- t---- ō ā-- k--- k------ n-? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā? k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-? ---------------------------------
Since her marriage? ওর ব--- হ--- প- থ---? ওর বিয়ে হবার পর থেকে? ও- বিয়ে হ-ার প- থেকে? ওর ব--- হ--- প- থ---? ও- বিয়ে হ-ার প- থেকে? ---------------------
Ō-- b--- h----- p--- t----? Ōr- b--- h----- p--- t----? Ōra biẏē habāra para thēkē? Ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē? ---------------------------
Yes, she is no longer working since she got married. হা-- ও- ব--- হ--- প- থ---- ও আ- ক-- ক--- ন- ৷ হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ হাঁ, ও- বিয়ে হ-ার প- থেকেই ও আ- কাজ ক--ে না ৷ হা-- ও- ব--- হ--- প- থ---- ও আ- ক-- ক--- ন- ৷ হাঁ, ও- বিয়ে হ-ার প- থেকেই ও আ- কাজ ক-ছে না ৷ ---------------------------------------------
H--̐, ō-- b--- h----- p--- t----'i ō ā-- k--- k------ n- Hā--- ō-- b--- h----- p--- t------ ō ā-- k--- k------ nā Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā H-m̐, ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē'i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n- --------------------------------------------------------
Since she got married, she’s no longer working. যখ- থ--- ও- ব--- হ---- ত-- থ---- ও আ- ক-- ক--- ন- ৷ যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ য-- থেকে ও- বিয়ে হ-েছে ত-- থেকেই ও আ- কাজ ক--ে না ৷ যখ- থ--- ও- ব--- হ---- ত-- থ---- ও আ- ক-- ক--- ন- ৷ য-ন থেকে ও- বিয়ে হ-েছে ত-ন থেকেই ও আ- কাজ ক-ছে না ৷ ---------------------------------------------------
y------ t---- ō-- b--- h------ t------ t----'i ō ā-- k--- k------ n- ya----- t---- ō-- b--- h------ t------ t------ ō ā-- k--- k------ nā yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā y-k-a-a t-ē-ē ō-a b-ẏ- h-ẏ-c-ē t-t-a-a t-ē-ē'i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n- --------------------------------------------------------------------
Since they have met each other, they are happy. যখ- থ--- ও-- এ-- অ---- স---- ম---- হ-------- থ--- ও-- খ--- আ-- ৷ যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ য-- থেকে ও-া এ-ে অ--ের স-্গে মিলিত হ-েছে,ত-- থেকে ও-া খুশী আ-ে ৷ যখ- থ--- ও-- এ-- অ---- স---- ম---- হ-------- থ--- ও-- খ--- আ-- ৷ য-ন থেকে ও-া এ-ে অ-রের স-্গে মিলিত হ-েছে,ত-ন থেকে ও-া খুশী আ-ে ৷ ----------------------------------------------------------------
y------ t---- ō-- ē-- a------ s---- m----- h------,t------ t---- ō-- k---- ā--- ya----- t---- ō-- ē-- a------ s---- m----- h-------------- t---- ō-- k---- ā--ē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē y-k-a-a t-ē-ē ō-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē m-l-t- h-ẏ-c-ē,t-k-a-a t-ē-ē ō-ā k-u-ī ā-h- -------------------------------------------------------------------------------
Since they have had children, they rarely go out. যখ- থ--- ও--- ব----- হ----- ও-- খ-- ক- ব---- য-- ৷ যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ য-- থেকে ও-ের বাচ্চা হ-েছে, ও-া খুব ক- বাই-ে যায় ৷ যখ- থ--- ও--- ব----- হ----- ও-- খ-- ক- ব---- য-- ৷ য-ন থেকে ও-ের বাচ্চা হ-েছে, ও-া খুব ক- বাই-ে যায় ৷ --------------------------------------------------
y------ t---- ō---- b---- h------, ō-- k---- k--- b-'i-- y--- ya----- t---- ō---- b---- h------- ō-- k---- k--- b----- y--a yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa y-k-a-a t-ē-ē ō-ē-a b-c-ā h-ẏ-c-ē, ō-ā k-u-a k-m- b-'i-ē y-ẏ- -------------------------------------------------------------
When does she call? সে ক-- ফ-- ক---? সে কখন ফোন করবে? সে ক-- ফোন ক--ে? সে ক-- ফ-- ক---? সে ক-ন ফোন ক-বে? ----------------
s- k------ p---- k-----? sē k------ p---- k-----? sē kakhana phōna karabē? s- k-k-a-a p-ō-a k-r-b-? ------------------------
When driving? গা--- চ------ স--? গাড়ী চালানোর সময়? গাড়ী চালানোর স--? গা--- চ------ স--? গাড়ী চালানোর স-য়? ------------------
G--- c------- s-----? Gā-- c------- s-----? Gāṛī cālānōra samaẏa? G-ṛ- c-l-n-r- s-m-ẏ-? ---------------------
Yes, when she is driving. হা-- য-- ও (ম---) গ---- চ----- ৷ হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ হাঁ, য-- ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ হা-- য-- ও (ম---) গ---- চ----- ৷ হাঁ, য-ন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ --------------------------------
H--̐, y------ ō (m---) g--- c----- Hā--- y------ ō (m---) g--- c----ē Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē H-m̐, y-k-a-a ō (m-ẏ-) g-ṛ- c-l-b- ----------------------------------
She calls while she drives. যখ- স- (ম---) গ---- চ---- ত-- স- ফ-- ক-- ৷ যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ য-- সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় ত-- সে ফোন ক-ে ৷ যখ- স- (ম---) গ---- চ---- ত-- স- ফ-- ক-- ৷ য-ন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় ত-ন সে ফোন ক-ে ৷ ------------------------------------------
y------ s- (m---) g--- c----- t------ s- p---- k--- ya----- s- (m---) g--- c----- t------ s- p---- k--ē yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē y-k-a-a s- (m-ẏ-) g-ṛ- c-l-ẏ- t-k-a-a s- p-ō-a k-r- ---------------------------------------------------
She watches TV while she irons. যখ- স- (ম---) ই------ ক-- ত-- স- ট--- দ--- ৷ যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ য-- সে (মেয়ে) ই-্ত্রি ক-ে ত-- সে টিভি দেখে ৷ যখ- স- (ম---) ই------ ক-- ত-- স- ট--- দ--- ৷ য-ন সে (মেয়ে) ই-্ত্রি ক-ে ত-ন সে টিভি দেখে ৷ --------------------------------------------
y------ s- (m---) i---- k--- t------ s- ṭ---- d---- ya----- s- (m---) i---- k--- t------ s- ṭ---- d---ē yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē y-k-a-a s- (m-ẏ-) i-t-i k-r- t-k-a-a s- ṭ-b-i d-k-ē ---------------------------------------------------
She listens to music while she does her work. যখ- স- (ম---) ক-- ক-- ত-- স- গ-- শ--- ৷ যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ য-- সে (মেয়ে) কাজ ক-ে ত-- সে গান শোনে ৷ যখ- স- (ম---) ক-- ক-- ত-- স- গ-- শ--- ৷ য-ন সে (মেয়ে) কাজ ক-ে ত-ন সে গান শোনে ৷ ---------------------------------------
y------ s- (m---) k--- k--- t------ s- g--- ś--- ya----- s- (m---) k--- k--- t------ s- g--- ś--ē yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē y-k-a-a s- (m-ẏ-) k-j- k-r- t-k-a-a s- g-n- ś-n- ------------------------------------------------
I can’t see anything when I don’t have glasses. যখ- আ--- চ--- থ--- ন- ত-- আ-- ক--- দ---- প-- ন- ৷ যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ য-- আ-ার চ--া থাকে না ত-- আ-ি কিছু দেখ-ে পাই না ৷ যখ- আ--- চ--- থ--- ন- ত-- আ-- ক--- দ---- প-- ন- ৷ য-ন আ-ার চ-মা থাকে না ত-ন আ-ি কিছু দেখ-ে পাই না ৷ -------------------------------------------------
y------ ā---- c----- t---- n- t------ ā-- k---- d------ p-'i n- ya----- ā---- c----- t---- n- t------ ā-- k---- d------ p--- nā yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā y-k-a-a ā-ā-a c-ś-m- t-ā-ē n- t-k-a-a ā-i k-c-u d-k-a-ē p-'i n- ---------------------------------------------------------------
I can’t understand anything when the music is so loud. যখ- খ-- জ--- গ-- ব--- ত-- আ-- ক--- ব---- প--- ন- ৷ যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ য-- খুব জোরে গান বাজে ত-- আ-ি কিছু বুঝ-ে পারি না ৷ যখ- খ-- জ--- গ-- ব--- ত-- আ-- ক--- ব---- প--- ন- ৷ য-ন খুব জোরে গান বাজে ত-ন আ-ি কিছু বুঝ-ে পারি না ৷ --------------------------------------------------
y------ k---- j--- g--- b--- t------ ā-- k---- b------ p--- n- ya----- k---- j--- g--- b--- t------ ā-- k---- b------ p--- nā yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā y-k-a-a k-u-a j-r- g-n- b-j- t-k-a-a ā-i k-c-u b-j-a-ē p-r- n- --------------------------------------------------------------
I can’t smell anything when I have a cold. যখ- আ--- স---- হ- ত-- আ-- ক--- গ--- প-- ন- ৷ যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ য-- আ-ার স-্দি হ- ত-- আ-ি কোনো গ-্ধ পাই না ৷ যখ- আ--- স---- হ- ত-- আ-- ক--- গ--- প-- ন- ৷ য-ন আ-ার স-্দি হ- ত-ন আ-ি কোনো গ-্ধ পাই না ৷ --------------------------------------------
y------ ā---- s---- h--- t------ ā-- k--- g----- p-'i n- ya----- ā---- s---- h--- t------ ā-- k--- g----- p--- nā yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā y-k-a-a ā-ā-a s-r-i h-ẏ- t-k-a-a ā-i k-n- g-n-h- p-'i n- --------------------------------------------------------
We’ll take a taxi if it rains. যদ- ব----- হ- ত---- আ--- ট------- ন--- ন-- ৷ যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ য-ি বৃষ্টি হ- তাহ-ে আ--া ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ যদ- ব----- হ- ত---- আ--- ট------- ন--- ন-- ৷ য-ি বৃষ্টি হ- তাহ-ে আ-রা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ --------------------------------------------
y--- b-̥ṣ-- h--- t----- ā---- ṭ----- n--- n--- ya-- b----- h--- t----- ā---- ṭ----- n--- n--a yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba y-d- b-̥ṣ-i h-ẏ- t-h-l- ā-a-ā ṭ-ā-s- n-ẏ- n-b- ----------------------------------------------
We’ll travel around the world if we win the lottery. যদ- আ--- ল------ জ--- য-- ত---- আ--- স--- প----- ঘ--- ব------ ৷ যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ য-ি আ--া ল-ারিটা জিতে যাই তাহ-ে আ--া সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ যদ- আ--- ল------ জ--- য-- ত---- আ--- স--- প----- ঘ--- ব------ ৷ য-ি আ-রা ল-ারিটা জিতে যাই তাহ-ে আ-রা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ ---------------------------------------------------------------
y--- ā---- l------- j--- y-'i t----- ā---- s--- p-̥t---- g---- b----- ya-- ā---- l------- j--- y--- t----- ā---- s--- p------- g---- b----ō yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō y-d- ā-a-ā l-ṭ-r-ṭ- j-t- y-'i t-h-l- ā-a-ā s-r- p-̥t-i-ī g-u-ē b-ṛ-b- ---------------------------------------------------------------------
We’ll start eating if he doesn’t come soon. যদ- স- ত--------- ন- আ-- ত---- আ--- খ---- শ--- ক-- ৷ যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ য-ি সে তাড়াতাড়ি না আ-ে তাহ-ে আ--া খাও-া শুরু ক-- ৷ যদ- স- ত--------- ন- আ-- ত---- আ--- খ---- শ--- ক-- ৷ য-ি সে তাড়াতাড়ি না আ-ে তাহ-ে আ-রা খাও-া শুরু ক-ব ৷ ----------------------------------------------------
y--- s- t------- n- ā-- t----- ā---- k--'ō-- ś--- k----- ya-- s- t------- n- ā-- t----- ā---- k------ ś--- k----a yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba y-d- s- t-ṛ-t-ṛ- n- ā-ē t-h-l- ā-a-ā k-ā'ō-ā ś-r- k-r-b- --------------------------------------------------------

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!