Phrasebook

en Imperative 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [ninety]

Imperative 2

Imperative 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish\'im]

‫ציווי 2‬

[tsiwuy 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hebrew Play More
Shave! ‫ה-----‬ ‫התגלח!‬ ‫ה----!‬ ‫ה-----‬ ‫ה-ג-ח!‬ --------
h--------! hi-------! hitgaleax! h-t-a-e-x! ----------
Wash yourself! ‫ה-----‬ ‫התרחץ!‬ ‫ה----!‬ ‫ה-----‬ ‫ה-ר-ץ!‬ --------
h--------! hi-------! hitraxets! h-t-a-e-s! ----------
Comb your hair! ‫ה-----‬ ‫הסתרק!‬ ‫ה----!‬ ‫ה-----‬ ‫ה-ת-ק!‬ --------
h-------! hi------! histareq! h-s-a-e-! ---------
Call! ‫ה---- / י-‬ ‫התקשר / י!‬ ‫ה---- / י!‬ ‫ה---- / י-‬ ‫ה-ק-ר / י!‬ ------------
h--------/h--------! hi-------/h--------! hitqasher/hitqashri! h-t-a-h-r/h-t-a-h-i! --------------------
Begin! ‫ה--- / ה------‬ ‫התחל / התחילי!‬ ‫ה--- / ה-----!‬ ‫ה--- / ה------‬ ‫ה-ח- / ה-ח-ל-!‬ ----------------
h-----/h------! ha----/h------! hatxel/hatxili! h-t-e-/h-t-i-i! ---------------
Stop! ‫ה--- / ה------‬ ‫הפסק / הפסיקי!‬ ‫ה--- / ה-----!‬ ‫ה--- / ה------‬ ‫ה-ס- / ה-ס-ק-!‬ ----------------
h-----/h------! ha----/h------! hafseq/hafsiqi! h-f-e-/h-f-i-i! ---------------
Leave it! ‫ע--- / ע----‬ ‫עזוב / עזבי!‬ ‫ע--- / ע---!‬ ‫ע--- / ע----‬ ‫ע-ו- / ע-ב-!‬ --------------
a---/i---! az--/i---! azov/izvi! a-o-/i-v-! ----------
Say it! ‫א--- / א--- ז---‬ ‫אמור / אמרי זאת!‬ ‫א--- / א--- ז--!‬ ‫א--- / א--- ז---‬ ‫א-ו- / א-ר- ז-ת!‬ ------------------
e---/i--- z'o-! em--/i--- z---! emor/imri z'ot! e-o-/i-r- z'o-! ---------------
Buy it! ‫ק-- / י א- ז--‬ ‫קנה / י את זה!‬ ‫ק-- / י א- ז-!‬ ‫ק-- / י א- ז--‬ ‫ק-ה / י א- ז-!‬ ----------------
q---/q-- e- z--! qn--/q-- e- z--! qneh/qni et zeh! q-e-/q-i e- z-h! ----------------
Never be dishonest! ‫א- ת--- / י א- פ---‬ ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ ‫א- ת--- / י א- פ--!‬ ‫א- ת--- / י א- פ---‬ ‫א- ת-ק- / י א- פ-ם!‬ ---------------------
o- t-------/t------- a- p-'a-! ol t-------/t------- a- p----! ol teshaqer/teshaqri af pa'am! o- t-s-a-e-/t-s-a-r- a- p-'a-! ------------------------------
Never be naughty! ‫א- פ-- א- ת---- / י-‬ ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ ‫א- פ-- א- ת---- / י!‬ ‫א- פ-- א- ת---- / י-‬ ‫א- פ-ם א- ת-ח-ף / י!‬ ----------------------
a- p-'a- a- t--------/t--------! af p---- a- t--------/t--------! af pa'am al titxatsef/titxatsfi! a- p-'a- a- t-t-a-s-f/t-t-a-s-i! --------------------------------
Never be impolite! ‫א- פ-- א- ת---- / ת--- ל- מ---- / ת-‬ ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ ‫א- פ-- א- ת---- / ת--- ל- מ---- / ת!‬ ‫א- פ-- א- ת---- / ת--- ל- מ---- / ת-‬ ‫א- פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת!‬ --------------------------------------
a- p-'a- a- t-----/t---- l- m------/m--------! af p---- a- t-----/t---- l- m------/m--------! af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset! a- p-'a- a- t-h-e-/t-h-i l- m-n-m-s/m-n-m-s-t! ----------------------------------------------
Always be honest! ‫ה--- / ה-- ת--- י-- / ה-‬ ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ ‫ה--- / ה-- ת--- י-- / ה!‬ ‫ה--- / ה-- ת--- י-- / ה-‬ ‫ה-י- / ה-י ת-י- י-ר / ה!‬ --------------------------
h----/h-- t---- y-----/y-------! he---/h-- t---- y-----/y-------! heyeh/hei tamid yeshar/yesharah! h-y-h/h-i t-m-d y-s-a-/y-s-a-a-! --------------------------------
Always be nice! ‫ה--- / ה-- ת--- נ--- / ה-‬ ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ ‫ה--- / ה-- ת--- נ--- / ה!‬ ‫ה--- / ה-- ת--- נ--- / ה-‬ ‫ה-י- / ה-י ת-י- נ-מ- / ה!‬ ---------------------------
h----/h-- t---- n-----/n-------! he---/h-- t---- n-----/n-------! heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah! h-y-h/h-i t-m-d n-x-a-/n-x-a-a-! --------------------------------
Always be polite! ‫ה--- / ה-- ת--- מ---- / ת-‬ ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ ‫ה--- / ה-- ת--- מ---- / ת!‬ ‫ה--- / ה-- ת--- מ---- / ת-‬ ‫ה-י- / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת!‬ ----------------------------
h----/h-- t---- m------/m--------! he---/h-- t---- m------/m--------! heyeh/hei tamid menumas/menumeset! h-y-h/h-i t-m-d m-n-m-s/m-n-m-s-t! ----------------------------------
Hope you arrive home safely! ‫ה-- / ה---- ב---- ה-----‬ ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ ‫ה-- / ה---- ב---- ה----!‬ ‫ה-- / ה---- ב---- ה-----‬ ‫ה-ע / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה!‬ --------------------------
h---/h---'i b------- h-------! ha--/h----- b------- h-------! haga/hagi'i beshalom habaytah! h-g-/h-g-'i b-s-a-o- h-b-y-a-! ------------------------------
Take care of yourself! ‫ש--- / ש--- ע- ע----‬ ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ ‫ש--- / ש--- ע- ע---!‬ ‫ש--- / ש--- ע- ע----‬ ‫ש-ו- / ש-ר- ע- ע-מ-!‬ ----------------------
s----/s----- a- a-------/a------! sh---/s----- a- a-------/a------! shmor/shimri al atsmekha/atsmekh! s-m-r/s-i-r- a- a-s-e-h-/a-s-e-h! ---------------------------------
Do visit us again soon! ‫ב-- / י א---- ש-- ב-----‬ ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ ‫ב-- / י א---- ש-- ב----!‬ ‫ב-- / י א---- ש-- ב-----‬ ‫ב-ר / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב!‬ --------------------------
b----/b---- o---- s--- b------! ba---/b---- o---- s--- b------! baqer/baqri otanu shuv beqarov! b-q-r/b-q-i o-a-u s-u- b-q-r-v! -------------------------------

Babies can learn grammar rules

Children grow up very quickly. And they also learn very quickly! It has yet to be researched how children learn. Learning processes take place automatically. Children don't notice when they are learning. Nevertheless, every day they are capable of more. This also becomes clear with language. Babies can only cry in the first few months. With a few months they can say short words. Then sentences are created from those words. Eventually the children speak their native language. Unfortunately, that doesn't work in the case of adults. They need books or other material in order to learn. Only this way can they learn grammar rules, for example. Babies, however, learn grammar as early as four months old! Researchers taught German babies foreign grammar rules. In order to do this, they played Italian sentences aloud to them. These sentences contained certain syntactical structures. The babies listened to the correct sentences for about fifteen minutes. Afterwards, sentences were played for the babies again. This time, however, a few of the sentences were incorrect. While the babies listened to the sentences, their brainwaves were measured. This way the researchers could identify how the brain reacted to sentences. And the babies showed different levels of activity with the sentences! Although they had just learned them, they registered the mistakes. Naturally, babies do not understand why some sentences are wrong. They orient themselves toward phonetic patterns. But that is enough to learn a language – at least for babies…