Phrasebook

en Questions – Past tense 2   »   ky Questions – Past tense 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Questions – Past tense 2

[Suroolor - Ötkön çak 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
Which tie did you wear? Ка---- г------ т-------? Кандай галстук тагындың? К----- г------ т-------? Ка---- г------ т-------? К-н-а- г-л-т-к т-г-н-ы-? ------------------------
K----- g------ t-------? Ka---- g------ t-------? Kanday galstuk tagındıŋ? K-n-a- g-l-t-k t-g-n-ı-? ------------------------
Which car did you buy? Се- к----- у--- с---- а----? Сен кандай унаа сатып алдың? С-- к----- у--- с---- а----? Се- к----- у--- с---- а----? С-н к-н-а- у-а- с-т-п а-д-ң? ----------------------------
S-- k----- u--- s---- a----? Se- k----- u--- s---- a----? Sen kanday unaa satıp aldıŋ? S-n k-n-a- u-a- s-t-p a-d-ŋ? ----------------------------
Which newspaper did you subscribe to? Ка--- г------ ж----------? Кайсы гезитке жазылгансың? К---- г------ ж----------? Ка--- г------ ж----------? К-й-ы г-з-т-е ж-з-л-а-с-ң? --------------------------
K---- g------ j----------? Ka--- g------ j----------? Kaysı gezitke jazılgansıŋ? K-y-ı g-z-t-e j-z-l-a-s-ŋ? --------------------------
Who did you see? Ки--- к-------? Кимди көрдүңүз? К---- к-------? Ки--- к-------? К-м-и к-р-ү-ү-? ---------------
K---- k-------? Ki--- k-------? Kimdi kördüŋüz? K-m-i k-r-ü-ü-? ---------------
Who did you meet? Ки--- ж------------? Кимди жолуктурдуңуз? К---- ж------------? Ки--- ж------------? К-м-и ж-л-к-у-д-ң-з? --------------------
K---- j------------? Ki--- j------------? Kimdi jolukturduŋuz? K-m-i j-l-k-u-d-ŋ-z? --------------------
Who did you recognize? Ки--- т---------? Кимди тааныдыңыз? К---- т---------? Ки--- т---------? К-м-и т-а-ы-ы-ы-? -----------------
K---- t---------? Ki--- t---------? Kimdi taanıdıŋız? K-m-i t-a-ı-ı-ı-? -----------------
When did you get up? Ка--- т-------? Качан турдуңуз? К---- т-------? Ка--- т-------? К-ч-н т-р-у-у-? ---------------
K---- t-------? Ka--- t-------? Kaçan turduŋuz? K-ç-n t-r-u-u-? ---------------
When did you start? Ка--- б---------? Качан баштадыңыз? К---- б---------? Ка--- б---------? К-ч-н б-ш-а-ы-ы-? -----------------
K---- b---------? Ka--- b---------? Kaçan baştadıŋız? K-ç-n b-ş-a-ı-ı-? -----------------
When did you finish? Ка--- т---------? Качан токтодуңуз? К---- т---------? Ка--- т---------? К-ч-н т-к-о-у-у-? -----------------
K---- t---------? Ka--- t---------? Kaçan toktoduŋuz? K-ç-n t-k-o-u-u-? -----------------
Why did you wake up? Эм-- ү--- о---------? Эмне үчүн ойгондуңуз? Э--- ү--- о---------? Эм-- ү--- о---------? Э-н- ү-ү- о-г-н-у-у-? ---------------------
E--- ü--- o---------? Em-- ü--- o---------? Emne üçün oygonduŋuz? E-n- ü-ü- o-g-n-u-u-? ---------------------
Why did you become a teacher? Эм-- ү--- м------ б---- к-------? Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? Э--- ү--- м------ б---- к-------? Эм-- ү--- м------ б---- к-------? Э-н- ү-ү- м-г-л-м б-л-п к-л-ы-ы-? ---------------------------------
E--- ü--- m------ b---- k-------? Em-- ü--- m------ b---- k-------? Emne üçün mugalim bolup kaldıŋız? E-n- ü-ü- m-g-l-m b-l-p k-l-ı-ı-? ---------------------------------
Why did you take a taxi? Эм-- ү--- т---- а------? Эмне үчүн такси алдыңыз? Э--- ү--- т---- а------? Эм-- ү--- т---- а------? Э-н- ү-ү- т-к-и а-д-ң-з? ------------------------
E--- ü--- t---- a------? Em-- ü--- t---- a------? Emne üçün taksi aldıŋız? E-n- ü-ü- t-k-i a-d-ŋ-z? ------------------------
Where did you come from? Си- к----- к------? Сиз кайдан келдиңз? С-- к----- к------? Си- к----- к------? С-з к-й-а- к-л-и-з? -------------------
S-- k----- k------? Si- k----- k------? Siz kaydan keldiŋz? S-z k-y-a- k-l-i-z? -------------------
Where did you go? Си- к---- б-------? Сиз кайда бардыңыз? С-- к---- б-------? Си- к---- б-------? С-з к-й-а б-р-ы-ы-? -------------------
S-- k---- b-------? Si- k---- b-------? Siz kayda bardıŋız? S-z k-y-a b-r-ı-ı-? -------------------
Where were you? Ка--- ж-------? Кайда жүрдүңүз? К---- ж-------? Ка--- ж-------? К-й-а ж-р-ү-ү-? ---------------
K---- j-------? Ka--- j-------? Kayda jürdüŋüz? K-y-a j-r-ü-ü-? ---------------
Who did you help? Ки--- ж----- б-----? Кимге жардам бердиң? К---- ж----- б-----? Ки--- ж----- б-----? К-м-е ж-р-а- б-р-и-? --------------------
K---- j----- b-----? Ki--- j----- b-----? Kimge jardam berdiŋ? K-m-e j-r-a- b-r-i-? --------------------
Who did you write to? Ки--- ж-----? Кимге жаздың? К---- ж-----? Ки--- ж-----? К-м-е ж-з-ы-? -------------
K---- j-----? Ki--- j-----? Kimge jazdıŋ? K-m-e j-z-ı-? -------------
Who did you reply to? Ки--- ж--- б-----? Кимге жооп бердиң? К---- ж--- б-----? Ки--- ж--- б-----? К-м-е ж-о- б-р-и-? ------------------
K---- j--- b-----? Ki--- j--- b-----? Kimge joop berdiŋ? K-m-e j-o- b-r-i-? ------------------

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable ‘da’. It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…