Phrasebook

en Past tense 4   »   ms Past tense 4

84 [eighty-four]

Past tense 4

Past tense 4

84 [lapan puluh empat]

Past tense 4

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malay Play More
to read aaaaa me-ba-a m------ m-m-a-a ------- membaca 0
I read. aaaaa S--- t-lah m--ba-a. S--- t---- m------- S-y- t-l-h m-m-a-a- ------------------- Saya telah membaca. 0
I read the whole novel. aaaaa S--- ---ah me--a---ke-e---uh-n-n-v-l. S--- t---- m------ k---------- n----- S-y- t-l-h m-m-a-a k-s-l-r-h-n n-v-l- ------------------------------------- Saya telah membaca keseluruhan novel. 0
to understand aaaaa m--ah--i m------- m-m-h-m- -------- memahami 0
I understood. aaaaa S-ya t-la- -emah-m-. S--- t---- m-------- S-y- t-l-h m-m-h-m-. -------------------- Saya telah memahami. 0
I understood the whole text. aaaaa S------l-h -em---mi---s-luru-an --ks. S--- t---- m------- k---------- t---- S-y- t-l-h m-m-h-m- k-s-l-r-h-n t-k-. ------------------------------------- Saya telah memahami keseluruhan teks. 0
to answer aaaaa m------b m------- m-n-a-a- -------- menjawab 0
I answered. aaaaa Say--tel-- -e--a-a-. S--- t---- m-------- S-y- t-l-h m-n-a-a-. -------------------- Saya telah menjawab. 0
I answered all the questions. aaaaa Sa-- tel-h-m-nj-w---s-m-a-soal--. S--- t---- m------- s---- s------ S-y- t-l-h m-n-a-a- s-m-a s-a-a-. --------------------------------- Saya telah menjawab semua soalan. 0
I know that – I knew that. aaaaa S-y---en----hu--itu -----a telah --n----h-i itu. S--- m--------- i-- - s--- t---- m--------- i--- S-y- m-n-e-a-u- i-u - s-y- t-l-h m-n-e-a-u- i-u- ------------------------------------------------ Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. 0
I write that – I wrote that. aaaaa S--a m--u-is---- - sa-a te----menu-is -t-. S--- m------ i-- - s--- t---- m------ i--- S-y- m-n-l-s i-u - s-y- t-l-h m-n-l-s i-u- ------------------------------------------ Saya menulis itu - saya telah menulis itu. 0
I hear that – I heard that. aaaaa S-y- -end-n-a---t- ----ya tel-h-me-d-ng-r i-u. S--- m-------- i-- - s--- t---- m-------- i--- S-y- m-n-e-g-r i-u - s-y- t-l-h m-n-e-g-r i-u- ---------------------------------------------- Saya mendengar itu - saya telah mendengar itu. 0
I’ll get it – I got it. aaaaa S--a-m----mb-- -ni-- -aya--e--h--e--a---- -ni. S--- m-------- i-- - s--- t---- m-------- i--- S-y- m-n-a-b-l i-i - s-y- t-l-h m-n-a-b-l i-i- ---------------------------------------------- Saya mengambil ini - saya telah mengambil ini. 0
I’ll bring that – I brought that. aaaaa S-y---em-a-a ini-- -a-a te-a- me-b-wa----. S--- m------ i-- - s--- t---- m------ i--- S-y- m-m-a-a i-i - s-y- t-l-h m-m-a-a i-i- ------------------------------------------ Saya membawa ini - saya telah membawa ini. 0
I’ll buy that – I bought that. aaaaa S--- --mb-li---i - --y- --l-- m-mbe-i ---. S--- m------ i-- - s--- t---- m------ i--- S-y- m-m-e-i i-i - s-y- t-l-h m-m-e-i i-i- ------------------------------------------ Saya membeli ini - saya telah membeli ini. 0
I expect that – I expected that. aaaaa S----m-nja-g----- --i-- ---a--el------ja---------ni. S--- m----------- i-- - s--- t---- m----------- i--- S-y- m-n-a-g-a-a- i-i - s-y- t-l-h m-n-a-g-a-a- i-i- ---------------------------------------------------- Saya menjangkakan ini - saya telah menjangkakan ini. 0
I’ll explain that – I explained that. aaaaa S-y- -enj--a-k-n-itu --sa-a t---- -e-----s-a- i-u. S--- m---------- i-- - s--- t---- m---------- i--- S-y- m-n-e-a-k-n i-u - s-y- t-l-h m-n-e-a-k-n i-u- -------------------------------------------------- Saya menjelaskan itu - saya telah menjelaskan itu. 0
I know that – I knew that. aaaaa S-y--m------hu- ----- ------e-ah m--g--a--i-itu. S--- m--------- i-- - s--- t---- m--------- i--- S-y- m-n-e-a-u- i-u - s-y- t-l-h m-n-e-a-u- i-u- ------------------------------------------------ Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. 0

Negative words aren't translated into the native language

When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…