Phrasebook

en Past tense 3   »   th อดีตกาล 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [แปดสิบสาม]

bhæ̀t-sìp-sǎm

อดีตกาล 3

[à-dèet-dhà-gan]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Thai Play More
to make a call aaaaa โ--ศั-ท์ โ------- โ-ร-ั-ท- -------- โทรศัพท์ 0
toh--á----p t----------- t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
I made a call. aaaaa ผม-- ---ั---ทร-ั--์แ-้ว ผ- / ด---- โ----------- ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-แ-้- ----------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว 0
pǒm-d-̀---ǎn--o--s-̀p-l-́o p--------------------------- p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
I was talking on the phone all the time. aaaaa ผม --ด---- -ด-โ-รศ-พ--ตล--เ---ที่---น-า ผ- / ด---- ไ--------------------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ท-ศ-พ-์-ล-ด-ว-า-ี-ผ-า-ม- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา 0
po-----̀--ha-n-d-̂---on-sa-p--hlà-------la-te-e--à---a p------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
to ask aaaaa ถาม ถ-- ถ-ม --- ถาม 0
tǎm t--- t-̌- ---- tǎm
I asked. aaaaa ผม-- --ฉัน -า--ล-ว ผ- / ด---- ถ------ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ถามแล้ว 0
po---di------n---̌----́o p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
I always asked. aaaaa ผม / ด---น ได้ถ-ม-สมอ ผ- / ด---- ไ--------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-เ-ม- --------------------- ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ 0
p-̌--dì-ch--n----i--a-m-s-̌--maw p-------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-̌---a-y-m-w --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-tǎm-sǎy-maw
to narrate aaaaa เล-า เ--- เ-่- ---- เล่า 0
l--o l--- l-̂- ---- lâo
I narrated. aaaaa ผ--- ดิ--น-----แ--ว ผ- / ด---- เ------- ผ- / ด-ฉ-น เ-่-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว 0
p-̌--di--ch--n-l--o-læ-o p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-o-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-lâo-lǽo
I narrated the whole story. aaaaa ผ----ดิฉ--ได-เ-่า-ร--อ-ทั้ง--ด--้ว ผ- / ด---------------------------- ผ- / ด-ฉ-น-ด-เ-่-เ-ื-อ-ท-้-ห-ด-ล-ว ---------------------------------- ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว 0
p-̌---ì-ch---------l--o-r--ua-g-ta-n--mòt-l-́o p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-l-̂---e-u-n---a-n---o-t-l-́- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dâi-lâo-rêuang-táng-mòt-lǽo
to study aaaaa เร--น เ---- เ-ี-น ----- เรียน 0
ri-n r--- r-a- ---- rian
I studied. aaaaa ผ----ด-ฉ-น เ-ี---ล-ว ผ- / ด---- เ-------- ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว 0
po-m-d-̀----̌--ria--l-́o p----------------------- p-̌---i---h-̌---i-n-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-lǽo
I studied the whole evening. aaaaa ผม-- ด-ฉัน---------ด--้งค่ำเลย ผ- / ด---- เ------------------ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ด-ั-ง-่-เ-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย 0
pǒm-d---c------i---dhl-̀------n--kâm--uнy p------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---i-n-d-l-̀-t-t-́-g-k-̂---u-y ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-rian-dhlàwt-táng-kâm-luнy
to work aaaaa ท---น ท---- ท-ง-น ----- ทำงาน 0
tam--gan t------- t-m-n-a- -------- tam-ngan
I worked. aaaaa ผ--- ---ั---ำง---ล้ว ผ- / ด---- ท-------- ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว 0
pǒm--ì--ha-n---m------lǽo p--------------------------- p-̌---i---h-̌---a---g-n-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-lǽo
I worked all day long. aaaaa ผม-/--ิฉ-น-ทำ--น----วันเลย ผ- / ด---- ท-------------- ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ั-ง-ั-เ-ย -------------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย 0
p--m--i----a-n---m---a---a-ng-w---l--y p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---g-n-t-́-g-w-n-l-н- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-táng-wan-luнy
to eat aaaaa รับป-ะ-า- /-ทาน ร-------- / ท-- ร-บ-ร-ท-น / ท-น --------------- รับประทาน / ทาน 0
ra---b---̀-tan---n r----------------- r-́---h-a---a---a- ------------------ ráp-bhrà-tan-tan
I ate. aaaaa ผม-/-ดิ--น --น--้ว ผ- / ด---- ท------ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ทานแล้ว 0
p-̌---ì-----n--------o p---------------------- p-̌---i---h-̌---a---æ-o ----------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-lǽo
I ate all the food. aaaaa ผ- / ดิ-----------รทั------ล-ว ผ- / ด---- ท------------------ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-า-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว 0
pǒm--i---ha-------a---̌n-t-́n----̀t----o p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-----a-n-t-́-g-m-̀---æ-o ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-a-hǎn-táng-mòt-lǽo

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!