Phrasebook

en Past tense 2   »   ml Past tense 2

82 [eighty-two]

Past tense 2

Past tense 2

82 [എൺപത്തിരണ്ട്]

82 [enpathirandu]

Past tense 2

[kazhinja 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malayalam Play More
Did you have to call an ambulance? ന----ൾ --ബു--സി-െ ---ി-്ക--്ട-ു-്ടോ? ന----- ആ--------- വ----------------- ന-ങ-ങ- ആ-ബ-ല-സ-ന- വ-ള-ക-ക-ണ-ട-ു-്-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾ ആംബുലൻസിനെ വിളിക്കേണ്ടതുണ്ടോ? 0
nin--l--a-b-l-n---e-----kk-----hu---? n----- a----------- v---------------- n-n-a- a-m-u-a-s-n- v-l-k-e-d-t-u-d-? ------------------------------------- ningal aambulansine vilikkendathundo?
Did you have to call the doctor? ന-ങ്-ൾക്ക് -ോക-ട-- വ--ിക-കേ-്ട---്ട-? ന--------- ഡ------ വ----------------- ന-ങ-ങ-ക-ക- ഡ-ക-ട-െ വ-ള-ക-ക-ണ-ട-ു-്-ോ- ------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഡോക്ടറെ വിളിക്കേണ്ടതുണ്ടോ? 0
n-ngal-ku -oc-a----i-----n-------o? n-------- d------ v---------------- n-n-a-k-u d-c-a-e v-l-k-e-d-t-u-d-? ----------------------------------- ningalkku doctare vilikkendathundo?
Did you have to call the police? പോ--സ-----------േണ്-ി -ന്ന-? പ------- വ----------- വ----- പ-ല-സ-ന- വ-ള-ക-ക-ണ-ട- വ-്-ോ- ---------------------------- പോലീസിനെ വിളിക്കേണ്ടി വന്നോ? 0
pol-c----v--ik--n----an-o? p------- v--------- v----- p-l-c-n- v-l-k-e-d- v-n-o- -------------------------- policine vilikkendi vanno?
Do you have the telephone number? I had it just now. നിങ-ങള-ട- --്ക- -ോ- --്പർ ഉണ്ട-? --ിക-ക- അ--ഉണ്-ാ--രുന്-ു. ന-------- പ---- ഫ-- ന---- ഉ----- എ------ അ- ഉ------------- ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ ഫ-ൺ ന-്-ർ ഉ-്-ോ- എ-ി-്-് അ- ഉ-്-ാ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഫോൺ നമ്പർ ഉണ്ടോ? എനിക്ക് അവ ഉണ്ടായിരുന്നു. 0
nin--l-de -a--al -on n-mba- un--? ---kk- --a----ayir----. n-------- p----- f-- n----- u---- e----- a-- u----------- n-n-a-u-e p-k-a- f-n n-m-a- u-d-? e-i-k- a-a u-d-y-r-n-u- --------------------------------------------------------- ningalude pakkal fon nambar undo? enikku ava undayirunnu.
Do you have the address? I had it just now. നി-്-ളു----ക്-ൽ വി-ാസ-ുണ---? -നിക്-്-അവ---്ടാ-ി--ന്ന-. ന-------- പ---- വ----------- എ------ അ- ഉ------------- ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ വ-ല-സ-ു-്-ോ- എ-ി-്-് അ- ഉ-്-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ പക്കൽ വിലാസമുണ്ടോ? എനിക്ക് അവ ഉണ്ടായിരുന്നു. 0
n-n-a-u----ak-al-vi-aa--mund-?---ikk----a ---ay-r--nu. n-------- p----- v------------ e----- a-- u----------- n-n-a-u-e p-k-a- v-l-a-a-u-d-? e-i-k- a-a u-d-y-r-n-u- ------------------------------------------------------ ningalude pakkal vilaasamundo? enikku ava undayirunnu.
Do you have the city map? I had it just now. ന--്-ള-ടെ പ------ഗര --പ-- -ണ-ട-- എ-ിക--- --ന--ഉണ്---ി---്നുള--ൂ. ന-------- പ---- ന-- ഭ---- ഉ----- എ------ അ--- ഉ----------------- ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ ന-ര ഭ-പ-ം ഉ-്-ോ- എ-ി-്-് അ-ന- ഉ-്-ാ-ി-ു-്-ു-്-ൂ- ---------------------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ നഗര ഭൂപടം ഉണ്ടോ? എനിക്ക് അവനെ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 0
ning-l-d- -ak-a- n-g-ra----o--dam -ndo--e--k-u-av--- u--ay--un--llu. n-------- p----- n----- b-------- u---- e----- a---- u-------------- n-n-a-u-e p-k-a- n-g-r- b-o-p-d-m u-d-? e-i-k- a-a-e u-d-y-r-n-u-l-. -------------------------------------------------------------------- ningalude pakkal nagara bhoopadam undo? enikku avane undayirunnullu.
Did he come on time? He could not come on time. അവൻ -ൃ-----മ-ത്-് വ--ന-? ---ദേ-ത്-ിന- ക-ത----യ---് വര-- -----ഞ-ല--. അ-- ക---- സ------ വ----- അ----------- ക----------- വ--- ക---------- അ-ൻ ക-ത-യ സ-യ-്-് വ-്-ോ- അ-്-േ-ത-ത-ന- ക-ത-യ-മ-ത-ത- വ-ാ- ക-ി-്-ി-്-. ------------------------------------------------------------------- അവൻ കൃത്യ സമയത്ത് വന്നോ? അദ്ദേഹത്തിന് കൃത്യസമയത്ത് വരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
avan k-ithy-----a-at-u-v--n-? -d--hath-----rithy--a-ay-t------aa- -az--n-illa. a--- k------ s-------- v----- a---------- k--------------- v----- k----------- a-a- k-i-h-a s-m-y-t-u v-n-o- a-h-h-t-i-u k-i-h-a-a-a-a-h- v-r-a- k-z-i-j-l-a- ------------------------------------------------------------------------------ avan krithya samayathu vanno? adhehathinu krithyasamayathu varaan kazhinjilla.
Did he find the way? He could not find the way. അവൻ---ി --്--ത്-ി-ോ- ---ൾക-----ഴി -ണ്---്-ാൻ കഴിഞ-ഞ--്-. അ-- വ-- ക----------- അ------- വ-- ക--------- ക---------- അ-ൻ വ-ി ക-്-െ-്-ി-ോ- അ-ാ-ക-ക- വ-ി ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-്-ി-്-. -------------------------------------------------------- അവൻ വഴി കണ്ടെത്തിയോ? അയാൾക്ക് വഴി കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
a----v---i ka-d-t-iy-- aya-lkku ----i k-n-e-h--n--a---n-il--. a--- v---- k---------- a------- v---- k--------- k----------- a-a- v-z-i k-n-e-h-y-? a-a-l-k- v-z-i k-n-e-h-a- k-z-i-j-l-a- ------------------------------------------------------------- avan vazhi kandethiyo? ayaalkku vazhi kandethaan kazhinjilla.
Did he understand you? He could not understand me. അ---ന-ങ്--- മ-സ-സ-ല-ക-കിയിട-ടുണ---? -വ-- എന-----ന--സി-ാ-്കാൻ-കഴി-്----ല. അ-- ന------ മ---------------------- അ--- എ---- മ------------ ക---------- അ-ൻ ന-ങ-ങ-െ മ-സ-സ-ല-ക-ക-യ-ട-ട-ണ-ട-? അ-ന- എ-്-െ മ-സ-സ-ല-ക-ക-ൻ ക-ി-്-ി-്-. ------------------------------------------------------------------------ അവൻ നിങ്ങളെ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ടോ? അവന് എന്നെ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
avan n-ngal----nasilaak----t-un--? --a----nn- ma-----aak--n-kaz-i-j--l-. a--- n------ m-------------------- a---- e--- m------------ k----------- a-a- n-n-a-e m-n-s-l-a-k-y-t-u-d-? a-a-u e-n- m-n-s-l-a-k-n k-z-i-j-l-a- ------------------------------------------------------------------------ avan ningale manasilaakkiyittundo? avanu enne manasilaakkan kazhinjilla.
Why could you not come on time? എന--ുകൊണ--ാണ്-----ങ---ക്--ൃ-----യത്-------------ത----? എ------------ ന--------- ക----------- വ--- ക---------- എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-ത-യ-മ-ത-ത- വ-ാ- ക-ി-ാ-്-ത-? ------------------------------------------------------ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് കൃത്യസമയത്ത് വരാൻ കഴിയാത്തത്? 0
e--h----d-an- n-n-a---- -r--hya-ama--th- va--an -azhi---tth-? e------------ n-------- k--------------- v----- k------------ e-t-u-o-d-a-u n-n-a-k-u k-i-h-a-a-a-a-h- v-r-a- k-z-i-a-t-h-? ------------------------------------------------------------- enthukondaanu ningalkku krithyasamayathu varaan kazhiyaatthu?
Why could you not find the way? എന-ത-കൊ-്ട-----------്ക്-വ-ി-ക----ത്ത-ൻ--ഴ------ത-? എ------------ ന--------- വ-- ക--------- ക---------- എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-ി ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ാ-്-ത-? --------------------------------------------------- എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് വഴി കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്തത്? 0
e-t--k---aa-- -i-gal--u----h- k-n-eth-a- ka--iy-atth-? e------------ n-------- v---- k--------- k------------ e-t-u-o-d-a-u n-n-a-k-u v-z-i k-n-e-h-a- k-z-i-a-t-h-? ------------------------------------------------------ enthukondaanu ningalkku vazhi kandethaan kazhiyaatthu?
Why could you not understand him? എ----ക-ണ-ടാ-------ങൾ--ക് അ-ന-----്സ-ലാ-്-ാൻ --ിയാത്ത-്? എ------------ ന--------- അ--- മ------------ ക---------- എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ-ക-ക- അ-ന- മ-സ-സ-ല-ക-ക-ൻ ക-ി-ാ-്-ത-? ------------------------------------------------------- എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് അവനെ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തത്? 0
e---ukondaan- -ingalk-u ava-- man--i---kk-- kaz--y---thu? e------------ n-------- a---- m------------ k------------ e-t-u-o-d-a-u n-n-a-k-u a-a-e m-n-s-l-a-k-n k-z-i-a-t-h-? --------------------------------------------------------- enthukondaanu ningalkku avane manasilaakkan kazhiyaatthu?
I could not come on time because there were no buses. ബസ-ല്ലാ-്തതിനാൽ-കൃത്--മയ-്ത---ത-താൻ ക----ഞി---. ബ-------------- ക----------- എ----- ക---------- ബ-ി-്-ാ-്-ത-ന-ൽ ക-ത-യ-മ-ത-ത- എ-്-ാ- ക-ി-്-ി-്-. ----------------------------------------------- ബസില്ലാത്തതിനാൽ കൃത്യസമയത്ത് എത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
b-si--a----nal-krit-yasa--ya-h- -tha-- -az--n-il--. b------------- k--------------- a----- k----------- b-s-l-a-t-i-a- k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-a- k-z-i-j-l-a- --------------------------------------------------- basillatthinal krithyasamayathu athaan kazhinjilla.
I could not find the way because I had no city map. മാ-്-്---്---്-തിനാ- -ന-ക--- വ-- -ണ-ടെത--ാ- -ഴിഞ--ില്ല. മ----- ഇ------------ എ------ വ-- ക--------- ക---------- മ-പ-പ- ഇ-്-ാ-്-ത-ന-ൽ എ-ി-്-് വ-ി ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-്-ി-്-. ------------------------------------------------------- മാപ്പ് ഇല്ലാത്തതിനാൽ എനിക്ക് വഴി കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
ma-ppu -llatt--nal -ni--- v---i ---d-th-a--------j---a. m----- i---------- e----- v---- k--------- k----------- m-a-p- i-l-t-h-n-l e-i-k- v-z-i k-n-e-h-a- k-z-i-j-l-a- ------------------------------------------------------- maappu illatthinal enikku vazhi kandethaan kazhinjilla.
I could not understand him because the music was so loud. സംഗീ-ം--ളര---ച്ച--തി--ള---ിനാൽ -ന-ക-----വന- --സ-സി----ക-ൻ--ഴ-ഞ-ഞ-ല്ല. സ----- വ--- ഉ----------------- എ------ അ--- മ------------ ക---------- സ-ഗ-ത- വ-ര- ഉ-്-ത-ത-ല-ള-ള-ി-ാ- എ-ി-്-് അ-ന- മ-സ-സ-ല-ക-ക-ൻ ക-ി-്-ി-്-. --------------------------------------------------------------------- സംഗീതം വളരെ ഉച്ചത്തിലുള്ളതിനാൽ എനിക്ക് അവനെ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
s--ge--h-----lare-u--a-h----l-t-i--l en-k-u-av-ne -----i-aa-k-- ka-hi-jill-. s--------- v----- u----------------- e----- a---- m------------ k----------- s-n-e-t-a- v-l-r- u-h-t-i-u-l-t-i-a- e-i-k- a-a-e m-n-s-l-a-k-n k-z-i-j-l-a- ---------------------------------------------------------------------------- sangeetham valare uchathilullathinal enikku avane manasilaakkan kazhinjilla.
I had to take a taxi. എ-ിക്ക്-ഒ-- ------ എ-----േ-----വന്-ു. എ------ ഒ-- ക----- എ---------- വ----- എ-ി-്-് ഒ-ു ക-യ-ബ- എ-ു-്-േ-്-ി വ-്-ു- ------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ക്യാബ് എടുക്കേണ്ടി വന്നു. 0
e-ik-u o----abu --ukk---i vann-. e----- o-- c--- e-------- v----- e-i-k- o-u c-b- e-u-k-n-i v-n-u- -------------------------------- enikku oru cabu edukkendi vannu.
I had to buy a city map. എ-ിക-ക- ഒര--ന---ഭൂപ-- വ-ങ്ങ----ി --്--. എ------ ഒ-- ന-- ഭ---- വ--------- വ----- എ-ി-്-് ഒ-ു ന-ര ഭ-പ-ം വ-ങ-ങ-ണ-ട- വ-്-ു- --------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു നഗര ഭൂപടം വാങ്ങേണ്ടി വന്നു. 0
e-ikk- or- n-g-r- --oop---m---an-e------nnu. e----- o-- n----- b-------- v-------- v----- e-i-k- o-u n-g-r- b-o-p-d-m v-a-g-n-i v-n-u- -------------------------------------------- enikku oru nagara bhoopadam vaangendi vannu.
I had to switch off the radio. എ----ക---േ--യ- ഓ-- ചെയ--േ-്ടി--ന-നു. എ------ റ----- ഓ-- ച--------- വ----- എ-ി-്-് റ-ഡ-യ- ഓ-് ച-യ-യ-ണ-ട- വ-്-ു- ------------------------------------ എനിക്ക് റേഡിയോ ഓഫ് ചെയ്യേണ്ടി വന്നു. 0
en--ku---d--- -f- ch-yy-ndi-v--nu. e----- r----- o-- c-------- v----- e-i-k- r-d-y- o-f c-e-y-n-i v-n-u- ---------------------------------- enikku radiyo off cheyyendi vannu.

Learn foreign languages better overseas!

Adults do not learn languages as easily as children. Their brain is completely developed. Therefore, it can't establish new networks as easily anymore. But one can still learn a language very well as an adult! In order to do so, one must travel to the country where the language is spoken. A foreign language is learned especially effectively overseas. Anyone who has ever taken a language holiday knows this. One learns a new language better in its natural environment. A new study has just come to an interesting conclusion. It shows that a person learns a new language differently overseas as well! The brain can process the foreign language like the native language. Researchers have long believed that there are different learning processes. Now an experiment seems to have proven that. A group of test subjects had to learn a fictional language. Part of the test subjects went to regular lessons. The other part learned in a simulated overseas situation. These test subjects had to orient themselves in the foreign setting. Everyone with whom they had contact spoke the new language. The test subjects of this group were therefore not typical language students. They belonged to an unfamiliar community of speakers. This way they were forced to get help quickly with the new language. After a while the test subjects were tested. Both groups demonstrated an equally good knowledge of the new language. But their brains processed the foreign language differently! Those that learned ‘overseas’ showed striking brain activities. Their brain processed the foreign grammar like their own language. The same mechanisms were identified in native speakers. A language holiday is the nicest and most effective form of learning!