82 [eighty-two]
Past tense 2
82 [ογδόντα δύο]
82 [ogdónta dýo]
82 [eighty-two]
82 [ογδόντα δύο]
82 [ogdónta dýo]
Παρελθοντικός χρόνος 2
[Parelthontikós chrónos 2]
Past tense 2
Παρελθοντικός χρόνος 2
Parelthontikós chrónos 2
English (UK)
Greek
Play
More
Did you have to call an ambulance?
Χρ-------- ν- κ------- α---------;
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Χ--------- ν- κ------- α---------;
Χρ-------- ν- κ------- α---------;
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- α-θ-ν-φ-ρ-;
----------------------------------
C---------- n- k------- a-----------?
Ch--------- n- k------- a-----------?
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
-------------------------------------
Did you have to call an ambulance?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
Did you have to call the doctor?
Χρ-------- ν- κ------- τ-- γ-----;
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Χ--------- ν- κ------- τ-- γ-----;
Χρ-------- ν- κ------- τ-- γ-----;
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν γ-α-ρ-;
----------------------------------
C---------- n- k------- t-- g-----?
Ch--------- n- k------- t-- g-----?
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
-----------------------------------
Did you have to call the doctor?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
Did you have to call the police?
Χρ-------- ν- κ------- τ-- α--------;
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Χ--------- ν- κ------- τ-- α--------;
Χρ-------- ν- κ------- τ-- α--------;
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν α-τ-ν-μ-α;
-------------------------------------
C---------- n- k------- t-- a--------?
Ch--------- n- k------- t-- a--------?
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a?
--------------------------------------
Did you have to call the police?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
Do you have the telephone number? I had it just now.
Έχ--- τ- ν------- Μ---- τ--- τ- ε---.
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Έ---- τ- ν------; Μ---- τ--- τ- ε---.
Έχ--- τ- ν------- Μ---- τ--- τ- ε---.
Έ-ε-ε τ- ν-ύ-ε-ο; Μ-λ-ς τ-ρ- τ- ε-χ-.
-------------------------------------
É----- t- n------? M---- t--- t- e----.
Éc---- t- n------? M---- t--- t- e----.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
É-h-t- t- n-ú-e-o? M-l-s t-r- t- e-c-a.
---------------------------------------
Do you have the telephone number? I had it just now.
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
Do you have the address? I had it just now.
Έχ--- τ- δ--------- Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Έ---- τ- δ--------; Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έχ--- τ- δ--------- Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έ-ε-ε τ- δ-ε-θ-ν-η; Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
----------------------------------------
É----- t- d---------? M---- t--- t-- e----.
Éc---- t- d---------? M---- t--- t-- e----.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a.
-------------------------------------------
Do you have the address? I had it just now.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
Do you have the city map? I had it just now.
Έχ--- τ-- χ---- τ-- π----? Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
Έ---- τ-- χ---- τ-- π----? Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έχ--- τ-- χ---- τ-- π----? Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έ-ε-ε τ-ν χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς? Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
-----------------------------------------------
É----- t-- c----- t-- p----? M---- t--- t-- e----.
Éc---- t-- c----- t-- p----? M---- t--- t-- e----.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
É-h-t- t-n c-á-t- t-s p-l-s? M-l-s t-r- t-n e-c-a.
--------------------------------------------------
Do you have the city map? I had it just now.
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
Did he come on time? He could not come on time.
Ήρ-- σ--- ώ-- τ--- Δ-- μ------ ν- έ---- σ--- ώ-- τ--.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Ή--- σ--- ώ-- τ--; Δ-- μ------ ν- έ---- σ--- ώ-- τ--.
Ήρ-- σ--- ώ-- τ--- Δ-- μ------ ν- έ---- σ--- ώ-- τ--.
Ή-θ- σ-η- ώ-α τ-υ; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- έ-θ-ι σ-η- ώ-α τ-υ.
-----------------------------------------------------
Ḗ---- s--- ṓ-- t--? D-- m------ n- é----- s--- ṓ-- t--.
Ḗr--- s--- ṓ-- t--? D-- m------ n- é----- s--- ṓ-- t--.
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
Ḗ-t-e s-ē- ṓ-a t-u? D-n m-ó-e-e n- é-t-e- s-ē- ṓ-a t-u.
-------------------------------------------------------
Did he come on time? He could not come on time.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
Did he find the way? He could not find the way.
Βρ--- τ-- δ----- Δ-- μ------ ν- β--- τ-- δ----.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Β---- τ-- δ----; Δ-- μ------ ν- β--- τ-- δ----.
Βρ--- τ-- δ----- Δ-- μ------ ν- β--- τ-- δ----.
Β-ή-ε τ-ν δ-ό-ο; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- β-ε- τ-ν δ-ό-ο.
-----------------------------------------------
B---- t-- d----? D-- m------ n- b--- t-- d----.
Br--- t-- d----? D-- m------ n- b--- t-- d----.
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
B-ḗ-e t-n d-ó-o? D-n m-ó-e-e n- b-e- t-n d-ó-o.
-----------------------------------------------
Did he find the way? He could not find the way.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
Did he understand you? He could not understand me.
Σε κ-------- Δ-- μ------ ν- μ- κ--------.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Σ- κ-------; Δ-- μ------ ν- μ- κ--------.
Σε κ-------- Δ-- μ------ ν- μ- κ--------.
Σ- κ-τ-λ-β-; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- μ- κ-τ-λ-β-ι.
-----------------------------------------
S- k-------? D-- m------ n- m- k--------.
Se k-------? D-- m------ n- m- k--------.
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
S- k-t-l-b-? D-n m-ó-e-e n- m- k-t-l-b-i.
-----------------------------------------
Did he understand you? He could not understand me.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
Why could you not come on time?
Γι--- δ-- μ------- ν- έ----- σ--- ώ-- σ--;
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Γ---- δ-- μ------- ν- έ----- σ--- ώ-- σ--;
Γι--- δ-- μ------- ν- έ----- σ--- ώ-- σ--;
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- έ-θ-ι- σ-η- ώ-α σ-υ;
------------------------------------------
G---- d-- m------- n- é------ s--- ṓ-- s--?
Gi--- d-- m------- n- é------ s--- ṓ-- s--?
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- é-t-e-s s-ē- ṓ-a s-u?
-------------------------------------------
Why could you not come on time?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
Why could you not find the way?
Γι--- δ-- μ------- ν- β---- τ-- δ----;
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Γ---- δ-- μ------- ν- β---- τ-- δ----;
Γι--- δ-- μ------- ν- β---- τ-- δ----;
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- β-ε-ς τ-ν δ-ό-ο;
--------------------------------------
G---- d-- m------- n- b---- t-- d----?
Gi--- d-- m------- n- b---- t-- d----?
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- b-e-s t-n d-ó-o?
--------------------------------------
Why could you not find the way?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
Why could you not understand him?
Γι--- δ-- μ------- ν- τ-- κ---------;
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Γ---- δ-- μ------- ν- τ-- κ---------;
Γι--- δ-- μ------- ν- τ-- κ---------;
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- τ-ν κ-τ-λ-β-ι-;
-------------------------------------
G---- d-- m------- n- t-- k---------?
Gi--- d-- m------- n- t-- k---------?
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- t-n k-t-l-b-i-?
-------------------------------------
Why could you not understand him?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
I could not come on time because there were no buses.
Δε- μ------ ν- ε---- σ--- ώ-- μ-- ε----- δ-- υ----- λ--------.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Δ-- μ------ ν- ε---- σ--- ώ-- μ-- ε----- δ-- υ----- λ--------.
Δε- μ------ ν- ε---- σ--- ώ-- μ-- ε----- δ-- υ----- λ--------.
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- ε-μ-ι σ-η- ώ-α μ-υ ε-ε-δ- δ-ν υ-ή-χ- λ-ω-ο-ε-ο.
--------------------------------------------------------------
D-- m------ n- e---- s--- ṓ-- m-- e----- d-- y------ l---------.
De- m------ n- e---- s--- ṓ-- m-- e----- d-- y------ l---------.
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
D-n m-ó-e-a n- e-m-i s-ē- ṓ-a m-u e-e-d- d-n y-ḗ-c-e l-ō-h-r-í-.
----------------------------------------------------------------
I could not come on time because there were no buses.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
I could not find the way because I had no city map.
Δε- μ------ ν- β-- τ- δ---- ε----- δ-- ε--- χ----.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Δ-- μ------ ν- β-- τ- δ---- ε----- δ-- ε--- χ----.
Δε- μ------ ν- β-- τ- δ---- ε----- δ-- ε--- χ----.
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- β-ω τ- δ-ό-ο ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- χ-ρ-η.
--------------------------------------------------
D-- m------ n- b-- t- d---- e----- d-- e---- c-----.
De- m------ n- b-- t- d---- e----- d-- e---- c-----.
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
D-n m-ó-e-a n- b-ō t- d-ó-o e-e-d- d-n e-c-a c-á-t-.
----------------------------------------------------
I could not find the way because I had no city map.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
I could not understand him because the music was so loud.
Δε- μ------ ν- τ-- κ------- ε----- η μ------ ή--- π--- δ-----.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Δ-- μ------ ν- τ-- κ------- ε----- η μ------ ή--- π--- δ-----.
Δε- μ------ ν- τ-- κ------- ε----- η μ------ ή--- π--- δ-----.
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- τ-ν κ-τ-λ-β- ε-ε-δ- η μ-υ-ι-ή ή-α- π-λ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------------
D-- m------ n- t-- k------- e----- ē m------ ḗ--- p--- d-----.
De- m------ n- t-- k------- e----- ē m------ ḗ--- p--- d-----.
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
D-n m-ó-e-a n- t-n k-t-l-b- e-e-d- ē m-u-i-ḗ ḗ-a- p-l- d-n-t-.
--------------------------------------------------------------
I could not understand him because the music was so loud.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
I had to take a taxi.
Έπ---- ν- π--- τ---.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Έ----- ν- π--- τ---.
Έπ---- ν- π--- τ---.
Έ-ρ-π- ν- π-ρ- τ-ξ-.
--------------------
É----- n- p--- t---.
Ép---- n- p--- t---.
Éprepe na párō taxí.
É-r-p- n- p-r- t-x-.
--------------------
I had to take a taxi.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Éprepe na párō taxí.
I had to buy a city map.
Έπ---- ν- α------ χ----.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Έ----- ν- α------ χ----.
Έπ---- ν- α------ χ----.
Έ-ρ-π- ν- α-ο-ά-ω χ-ρ-η.
------------------------
É----- n- a------ c-----.
Ép---- n- a------ c-----.
Éprepe na agorásō chártē.
É-r-p- n- a-o-á-ō c-á-t-.
-------------------------
I had to buy a city map.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Éprepe na agorásō chártē.
I had to switch off the radio.
Έπ---- ν- κ----- τ- ρ----.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Έ----- ν- κ----- τ- ρ----.
Έπ---- ν- κ----- τ- ρ----.
Έ-ρ-π- ν- κ-ε-σ- τ- ρ-δ-ο.
--------------------------
É----- n- k----- t- r----.
Ép---- n- k----- t- r----.
Éprepe na kleísō to rádio.
É-r-p- n- k-e-s- t- r-d-o.
--------------------------
I had to switch off the radio.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Éprepe na kleísō to rádio.