Phrasebook

en Past tense 2   »   ar ‫صيغة الماضي 2‬

82 [eighty-two]

Past tense 2

Past tense 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]

‫صيغة الماضي 2‬

[syghat almadi 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Arabic Play More
Did you have to call an ambulance? ‫ه- ا----- إ-- ط-- س---- إ-----‬ ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ ‫ه- ا----- إ-- ط-- س---- إ----؟‬ ‫ه- ا----- إ-- ط-- س---- إ-----‬ ‫ه- ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف؟‬ --------------------------------
h- a-------- 'i---- t---- s------ 'i-----? hl a-------- '----- t---- s------ '------? hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf? h- a-t-r-r-t 'i-l-a t-l-b s-y-r-t 'i-s-a-? ------------------------------------------
Did you have to call the doctor? ‫ه- ا----- إ-- ا------ ا------‬ ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ ‫ه- ا----- إ-- ا------ ا-----؟‬ ‫ه- ا----- إ-- ا------ ا------‬ ‫ه- ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟‬ -------------------------------
h- a--------- 'i---- a-------' a-----? hl a--------- '----- a-------- a-----? hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb? h- a-d-a-a-a- 'i-l-a a-s-i-e-' a-t-y-? --------------------------------------
Did you have to call the police? ‫ه- ا----- إ-- ط-- ا------‬ ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ ‫ه- ا----- إ-- ط-- ا-----؟‬ ‫ه- ا----- إ-- ط-- ا------‬ ‫ه- ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟‬ ---------------------------
h- a-------- 'i---- t---- a-------? hl a-------- '----- t---- a-------? hl adtararat 'iilaa talab alshrtat? h- a-t-r-r-t 'i-l-a t-l-b a-s-r-a-? -----------------------------------
Do you have the telephone number? I had it just now. ‫أ------ ر-- ا------ ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ ‫أ------ ر-- ا-----؟ ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أ------ ر-- ا------ ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أ-ح-ز-ك ر-م ا-ه-ت-؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.‬ ---------------------------------------
a-------- r--- a-------? k-- l---- m---- q----. ab------- r--- a-------? k-- l---- m---- q----. abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil. a-i-u-t-k r-q- a-h-t-f-? k-n l-d-y m-n-h q-l-l. -----------------------------------------------
Do you have the address? I had it just now. ‫أ------ ا------- ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ ‫أ------ ا------؟ ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أ------ ا------- ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أ-ح-ز-ك ا-ع-و-ن؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.‬ ------------------------------------
a---------- a--------? k-- l---- m---- q----. ab--------- a--------? k-- l---- m---- q----. abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil. a-i-a-a-t-k a-e-n-a-a? k-n l-d-y m-n-h q-l-l. ---------------------------------------------
Do you have the city map? I had it just now. ‫أ------ م--- ا------- ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ ‫أ------ م--- ا------؟ ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أ------ م--- ا------- ك-- ل-- م-- ق---.‬ ‫أ-ح-ز-ك م-ط- ا-م-ي-ة؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.‬ -----------------------------------------
a--------- m------- a----------? k-- l---- m---- q----. ab-------- m------- a----------? k-- l---- m---- q----. abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil. a-i-a-a-t- m-k-a-a- a-m-d-i-a-i? k-n l-d-y m-n-h q-l-l. -------------------------------------------------------
Did he come on time? He could not come on time. ‫ه- أ-- ف- ا------ ل- ي---- م- ا----- ف- ا---- ا------.‬ ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ ‫ه- أ-- ف- ا-----؟ ل- ي---- م- ا----- ف- ا---- ا------.‬ ‫ه- أ-- ف- ا------ ل- ي---- م- ا----- ف- ا---- ا------.‬ ‫ه- أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ق-و- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب.‬ --------------------------------------------------------
h- 'a--- f- a------? l- y-------- m-- a------ f- a----- a------. hl '---- f- a------? l- y-------- m-- a------ f- a----- a------. hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb. h- 'a-a- f- a-m-w-d? l- y-t-m-k-n m-n a-q-d-m f- a-w-q- a-m-a-b. ----------------------------------------------------------------
Did he find the way? He could not find the way. ‫ه- و-- ا------ ل- ي---- م- ا----- ع---.‬ ‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ ‫ه- و-- ا-----؟ ل- ي---- م- ا----- ع---.‬ ‫ه- و-- ا------ ل- ي---- م- ا----- ع---.‬ ‫ه- و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ي-.‬ -----------------------------------------
h- w---- a------? l- y-------- m-- a------- e------. hl w---- a------? l- y-------- m-- a------- e------. hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha. h- w-j-d a-t-r-q? l- y-t-m-k-n m-n a-e-t-u- e-l-y-a. ----------------------------------------------------
Did he understand you? He could not understand me. ‫ه- ف---- ل- ي---- م- ف---.‬ ‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ ‫ه- ف---؟ ل- ي---- م- ف---.‬ ‫ه- ف---- ل- ي---- م- ف---.‬ ‫ه- ف-م-؟ ل- ي-م-ن م- ف-م-.‬ ----------------------------
h- f----? l- y-------- m-- f-----. hl f----? l- y-------- m-- f-----. hl fahmk? lm yatamakan min fahami. h- f-h-k? l- y-t-m-k-n m-n f-h-m-. ----------------------------------
Why could you not come on time? ‫ل-- ل- ت--- ف- ا---- ا-------‬ ‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ ‫ل-- ل- ت--ِ ف- ا---- ا------؟‬ ‫ل-- ل- ت--- ف- ا---- ا-------‬ ‫ل-ا ل- ت-تِ ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب؟‬ -------------------------------
l-- l- t-- f- a----- a------? lm- l- t-- f- a----- a------? lma lm tat fi alwaqt almnasb? l-a l- t-t f- a-w-q- a-m-a-b? -----------------------------
Why could you not find the way? ‫ل-- ل- ت---- م- إ---- ا------‬ ‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ ‫ل-- ل- ت---- م- إ---- ا-----؟‬ ‫ل-- ل- ت---- م- إ---- ا------‬ ‫ل-ا ل- ت-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-؟‬ -------------------------------
l-- l- t-------- m-- 'i---- a-----? lm- l- t-------- m-- '----- a-----? lma lm tatamakan min 'iijad altryq? l-a l- t-t-m-k-n m-n 'i-j-d a-t-y-? -----------------------------------
Why could you not understand him? ‫ل-- ل- ت---- م- ف----‬ ‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ ‫ل-- ل- ت---- م- ف---؟‬ ‫ل-- ل- ت---- م- ف----‬ ‫ل-ا ل- ت-م-ن م- ف-م-؟‬ -----------------------
l-- l- t-------- m-- f----? lm- l- t-------- m-- f----? lma lm tatamakan min fahmh? l-a l- t-t-m-k-n m-n f-h-h? ---------------------------
I could not come on time because there were no buses. ‫ل- أ---- م- ا------ ل-- ا------- ل- ت---.‬ ‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ ‫ل- أ---- م- ا-----، ل-- ا------- ل- ت---.‬ ‫ل- أ---- م- ا------ ل-- ا------- ل- ت---.‬ ‫ل- أ-م-ن م- ا-ق-و-، ل-ن ا-ح-ف-ا- ل- ت-ي-.‬ -------------------------------------------
l-- 'a------- m-- a---------, l-'a-- a-------- l- t-----. la- '-------- m-- a---------- l----- a-------- l- t-----. lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira. l-m 'a-a-a-a- m-n a-q-d-w-m-, l-'a-a a-h-f-l-t l- t-s-r-. ---------------------------------------------------------
I could not find the way because I had no city map. ‫ل- أ---- م- إ---- ا------ إ- ل- ي-- ل-- م--- ا------.‬ ‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ ‫ل- أ---- م- إ---- ا-----، إ- ل- ي-- ل-- م--- ا------.‬ ‫ل- أ---- م- إ---- ا------ إ- ل- ي-- ل-- م--- ا------.‬ ‫ل- أ-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-، إ- ل- ي-ن ل-ي م-ط- ا-م-ي-ة.‬ -------------------------------------------------------
l- 'a------- m-- 'i---- a-------, 'i--- l- y---- l---- m------- a---------. lm '-------- m-- '----- a-------- '---- l- y---- l---- m------- a---------. lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata. l- 'a-a-a-a- m-n 'i-j-d a-t-r-q-, 'i-d- l- y-k-n l-d-y m-k-a-a- a-m-d-n-t-. ---------------------------------------------------------------------------
I could not understand him because the music was so loud. ‫ل- أ---- م- ف---- ل-- ا------- ك--- ص---- ب---.‬ ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ ‫ل- أ---- م- ف---، ل-- ا------- ك--- ص---- ب---.‬ ‫ل- أ---- م- ف---- ل-- ا------- ك--- ص---- ب---.‬ ‫ل- أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ص-خ-ة ب-ك-.‬ -------------------------------------------------
l-- 'a------- m-- f------, l-'a-- a-------- k---- s--------- b-------. la- '-------- m-- f------- l----- a-------- k---- s--------- b-------. lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla. l-m 'a-a-a-a- m-n f-h-i-i, l-'a-a a-m-s-q-a k-n-t s-k-i-a-a- b-s-a-l-. ----------------------------------------------------------------------
I had to take a taxi. ‫ا----- ل--- س---- أ---.‬ ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ ‫ا----- ل--- س---- أ---.‬ ‫ا----- ل--- س---- أ---.‬ ‫ا-ط-ر- ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.‬ -------------------------
a--------- l-'a---- s------ 'a-----. ad-------- l------- s------ '------. adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata. a-a-a-a-a- l-'a-h-h s-y-r-t 'a-r-t-. ------------------------------------
I had to buy a city map. ‫ا----- ل---- م--- ل------.‬ ‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ ‫ا----- ل---- م--- ل------.‬ ‫ا----- ل---- م--- ل------.‬ ‫ا-ط-ر- ل-ر-ء م-ط- ل-م-ي-ة.‬ ----------------------------
a--------- l------' m------- l----------. ad-------- l------- m------- l----------. adatararat lishira' mukhatat lilmadinata. a-a-a-a-a- l-s-i-a' m-k-a-a- l-l-a-i-a-a. -----------------------------------------
I had to switch off the radio. ‫ا----- ل----- ا------.‬ ‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ ‫ا----- ل----- ا------.‬ ‫ا----- ل----- ا------.‬ ‫ا-ط-ر- ل-ط-ا- ا-م-ي-ع.‬ ------------------------
a--------- l-'i----' a---------. ad-------- l-------- a---------. adatararat li'iitfa' almadhiaea. a-a-a-a-a- l-'i-t-a' a-m-d-i-e-. --------------------------------

Learn foreign languages better overseas!

Adults do not learn languages as easily as children. Their brain is completely developed. Therefore, it can't establish new networks as easily anymore. But one can still learn a language very well as an adult! In order to do so, one must travel to the country where the language is spoken. A foreign language is learned especially effectively overseas. Anyone who has ever taken a language holiday knows this. One learns a new language better in its natural environment. A new study has just come to an interesting conclusion. It shows that a person learns a new language differently overseas as well! The brain can process the foreign language like the native language. Researchers have long believed that there are different learning processes. Now an experiment seems to have proven that. A group of test subjects had to learn a fictional language. Part of the test subjects went to regular lessons. The other part learned in a simulated overseas situation. These test subjects had to orient themselves in the foreign setting. Everyone with whom they had contact spoke the new language. The test subjects of this group were therefore not typical language students. They belonged to an unfamiliar community of speakers. This way they were forced to get help quickly with the new language. After a while the test subjects were tested. Both groups demonstrated an equally good knowledge of the new language. But their brains processed the foreign language differently! Those that learned ‘overseas’ showed striking brain activities. Their brain processed the foreign grammar like their own language. The same mechanisms were identified in native speakers. A language holiday is the nicest and most effective form of learning!