Phrasebook

en Past tense 1   »   ky Past tense 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Past tense 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
to write жа-уу ж---- ж-з-у ----- жазуу 0
ja--u j---- j-z-u ----- jazuu
He wrote a letter. А- ка---а--ы. А- к-- ж----- А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Al -at -az-ı. A- k-- j----- A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
And she wrote a card. Ана- ----чы- кат-жа--ы. А--- а- а--- к-- ж----- А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
A-a---l--------t---zdı. A--- a- a--- k-- j----- A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
to read ок-у о--- о-у- ---- окуу 0
ok-u o--- o-u- ---- okuu
He read a magazine. А- --с--- ---н-- о----. А- т----- ж----- о----- А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
A--t---üü j-rna--o----. A- t----- j----- o----- A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
And she read a book. А-а---- ките- -ку--. А--- а- к---- о----- А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A-an -l-kit---o-ud-. A--- a- k---- o----- A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
to take алуу а--- а-у- ---- алуу 0
aluu a--- a-u- ---- aluu
He took a cigarette. А- -----------. А- т----- а---- А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
A- -am-ki-a--ı. A- t----- a---- A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
She took a piece of chocolate. Ал---р--е--- -ок-л-д ал--. А- б-- к---- ш------ а---- А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Al bi- -e-im----o----ald-. A- b-- k---- ş------ a---- A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
He was disloyal, but she was loyal. Ал---кек)---е-им--------о-,--и------(-я-) -ше--м----бо---н. А-------- и-------- б------ б---- а------ и-------- б------ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
Al--rkek)-işe---siz-b--g-n--b-ro----(a-a----şeni--üü--olg-n. A-------- i-------- b------ b---- a------- i-------- b------ A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
He was lazy, but she was hard-working. Ал(эр--к) ж-лк-о-б----, --р-к --(аял)--э-не-к------. А-------- ж----- б----- б---- а------ м-------- э--- А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A--e---k)-ja-k-o -olçu,---ro- ---a-al- --e--t-eç--le. A-------- j----- b----- b---- a------- m-------- e--- A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
He was poor, but she was rich. Ал----ек- к---й --л--, б--ок ал--ял) --й---лчу. А-------- к---- б----- б---- а------ б-- б----- А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
A--e----)-k-d-y-b--ç-- ----k--l(a-a-) b------çu. A-------- k---- b----- b---- a------- b-- b----- A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
He had no money, only debts. А--н-к-р--д-н--ашк--акч--ы ------лч-. А--- к------- б---- а----- ж-- б----- А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
Anı--k--ı-dan ba--a--kçası jo--bo---. A--- k------- b---- a----- j-- b----- A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
He had no luck, only bad luck. А--би- ган- --к---ыз-э---, ---иликс-- болг--. А- б-- г--- б------- э---- и--------- б------ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
A--b----a----ak--s-z em-s----g---k-i- b--g-n. A- b-- g--- b------- e---- i--------- b------ A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
He had no success, only failure. Ан-- ий-ил-г- -о--б---у, -----г-----и- ---. А--- и------- ж-- б----- а- и--------- э--- А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A-ın--yg--igi --k b-lç------iy--l-ks-z e--. A--- i------- j-- b----- a- i--------- e--- A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
He was not satisfied, but dissatisfied. Ал--р--з- --е---на----ы болчу. А- ы----- э---- н------ б----- А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A- -r-az--em--, -aara-- bolçu. A- ı----- e---- n------ b----- A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
He was not happy, but sad. А--б-----у---м-с- б---ыс-з -----. А- б------- э---- б------- б----- А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
Al --kt-l-u---es,-ba--ı-ı-------. A- b------- e---- b------- b----- A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
He was not friendly, but unfriendly. Ал-жаг-мд----мес- жа-ы--ы---л-. А- ж------- э---- ж------- э--- А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
A--jag----u-e--s, --g-m--z--l-. A- j------- e---- j------- e--- A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

How children learn to speak properly

As soon as a person is born, he communicates with others. Babies cry when they want something. They can already say a few simple words at a few months of age. With two years, they can say sentences of about three words. You can't influence when children begin to speak. But you can influence how well children learn their native language! For that, however, you have to consider a few things. Above all, it's important that the child is always motivated when learning. He must recognize that he's succeeding in something when he speaks. Babies like a smile as positive feedback. Older children look for dialogue with their environment. They orient themselves towards the language of the people around them. Therefore the language skills of their parents and educators are important. Children must also learn that language is valuable! However, they should always have fun in the process. Reading aloud to them shows children how exciting language can be. Parents should also do as much as possible with their child. When a child experiences many things, he wants to talk about them. Children growing up bilingual need firm rules. They have to know which language should be spoken with whom. This way their brain can learn to differentiate between the two languages. When children start going to school, their language changes. They learn a new colloquial language. Then it's important that the parents pay attention to how their child speaks. Studies show that the first language is stamped on the brain forever. What we learn as children accompanies us for the rest of our lives. He who learns his native language properly as a child will profit from it later. He learns new things faster and better – not only foreign languages…