Phrasebook

en Adjectives 2   »   sl Pridevnik 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Adjectives 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Slovenian Play More
I am wearing a blue dress. Na s--- i--- (O------- i---) m---- o-----. Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. N- s--- i--- (O------- i---) m---- o-----. Na s--- i--- (O------- i---) m---- o-----. N- s-b- i-a- (O-l-č-n- i-a-) m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------
I am wearing a red dress. Na s--- i--- (O------- i---) r---- o-----. Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. N- s--- i--- (O------- i---) r---- o-----. Na s--- i--- (O------- i---) r---- o-----. N- s-b- i-a- (O-l-č-n- i-a-) r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------
I am wearing a green dress. Na s--- i--- (O------- i---) z----- o-----. Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. N- s--- i--- (O------- i---) z----- o-----. Na s--- i--- (O------- i---) z----- o-----. N- s-b- i-a- (O-l-č-n- i-a-) z-l-n- o-l-k-. -------------------------------------------
I’m buying a black bag. Ku---(a) b-- č--- t------. Kupil(a) bom črno torbico. K----(a) b-- č--- t------. Ku---(a) b-- č--- t------. K-p-l(a) b-m č-n- t-r-i-o. --------------------------
I’m buying a brown bag. Ku---(a) b-- e-- r---- t------. Kupil(a) bom eno rjavo torbico. K----(a) b-- e-- r---- t------. Ku---(a) b-- e-- r---- t------. K-p-l(a) b-m e-o r-a-o t-r-i-o. -------------------------------
I’m buying a white bag. Ku---(a) b-- b--- t------. Kupil(a) bom belo torbico. K----(a) b-- b--- t------. Ku---(a) b-- b--- t------. K-p-l(a) b-m b-l- t-r-i-o. --------------------------
I need a new car. Po-------- n-- a---. Potrebujem nov avto. P--------- n-- a---. Po-------- n-- a---. P-t-e-u-e- n-v a-t-. --------------------
I need a fast car. Po-------- h---- a---. Potrebujem hiter avto. P--------- h---- a---. Po-------- h---- a---. P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ----------------------
I need a comfortable car. Po-------- u----- a---. Potrebujem udoben avto. P--------- u----- a---. Po-------- u----- a---. P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. -----------------------
An old lady lives at the top. Ta- z----- s------ s---- g----. Tam zgoraj stanuje stara gospa. T-- z----- s------ s---- g----. Ta- z----- s------ s---- g----. T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a. -------------------------------
A fat lady lives at the top. Ta- z----- s------ d----- g----. Tam zgoraj stanuje debela gospa. T-- z----- s------ d----- g----. Ta- z----- s------ d----- g----. T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a. --------------------------------
A curious lady lives below. Ta- z----- s------ r-------- g----. Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. T-- z----- s------ r-------- g----. Ta- z----- s------ r-------- g----. T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a. -----------------------------------
Our guests were nice people. Na-- g----- s- b--- p------- (p-------- l---------) l-----. Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. N--- g----- s- b--- p------- (p-------, l---------) l-----. Na-- g----- s- b--- p------- (p-------- l---------) l-----. N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (p-i-a-n-, l-u-e-n-v-) l-u-j-. -----------------------------------------------------------
Our guests were polite people. Na-- g----- s- b--- v------ l-----. Naši gostje so bili vljudni ljudje. N--- g----- s- b--- v------ l-----. Na-- g----- s- b--- v------ l-----. N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. -----------------------------------
Our guests were interesting people. Na-- g----- s- b--- z------- l-----. Naši gostje so bili zanimivi ljudje. N--- g----- s- b--- z------- l-----. Na-- g----- s- b--- z------- l-----. N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------
I have lovely children. Im-- l----- o-----. Imam ljubke otroke. I--- l----- o-----. Im-- l----- o-----. I-a- l-u-k- o-r-k-. -------------------
But the neighbours have naughty children. To-- s------ i---- n------- o-----. Toda sosedje imajo nesramne otroke. T--- s------ i---- n------- o-----. To-- s------ i---- n------- o-----. T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. -----------------------------------
Are your children well behaved? So v--- o----- p-----? So vaši otroci pridni? S- v--- o----- p-----? So v--- o----- p-----? S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ----------------------

One language, many varieties

Even if we only speak one language, we speak many languages. For no language is a self-contained system. Every language shows many different dimensions. Language is a living system. Speakers always orient themselves towards their conversation partners. Therefore, people vary the language they speak. These varieties appear in various forms. For example, every language has a history. It has changed and will continue to change. This can be recognized in the fact that old people speak differently than young people. There are also various dialects in most languages. However, many dialect speakers can adapt to their environment. In certain situations they speak the standard language. Different social groups have different languages. Youth language or hunter's jargon are examples of this. Most people speak differently at work than they do at home. Many also use a professional jargon at work. Differences also appear in spoken and written language. Spoken language is typically much simpler than written. The difference can be quite large. This is the case when written languages don't change for a long time. Speakers then must learn to use the language in written form first. The language of women and men is often different as well. This difference isn't that great in western societies. But there are countries in which women speak very differently from men. In some cultures, politeness has its own linguistic form. Speaking is therefore not at all so easy! We have to pay attention to many different things at the same time…