Phrasebook

en Adjectives 2   »   ps Adjectives 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Adjectives 2

79 [ نهه اویا ]

79 [ نهه اویا ]

Adjectives 2

[صفتونه 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Pashto Play More
I am wearing a blue dress. م- ن--- --مې ا-وس-ي م- ن--- ج--- ا----- م- ن-ل- ج-م- ا-و-ت- ------------------- ما نیلي جامې اغوستي 0
م- نی-ي -ا-ې----ستي م- ن--- ج--- ا----- م- ن-ل- ج-م- ا-و-ت- ------------------- ما نیلي جامې اغوستي
I am wearing a red dress. م- س-ر ---ي---و----د-. م- س-- ک--- ا----- د-- م- س-ر ک-ل- ا-و-ت- د-. ---------------------- ما سور کالي اغوستي دي. 0
م--سو---الي-ا---ت- د-. م- س-- ک--- ا----- د-- م- س-ر ک-ل- ا-و-ت- د-. ---------------------- ما سور کالي اغوستي دي.
I am wearing a green dress. ما -ی- کال--ا----ی دي م- ش-- ک--- ا----- د- م- ش-ن ک-ل- ا-و-ت- د- --------------------- ما شین کالی اغوستی دي 0
mā-šy- k-l--ā-os-y -êy m- š-- k--- ā----- d-- m- š-n k-l- ā-o-t- d-y ---------------------- mā šyn kāly āǧosty dêy
I’m buying a black bag. زه -و---ر ک---ه-ا-ل-. ز- ی- ت-- ک---- ا---- ز- ی- ت-ر ک-و-ه ا-ل-. --------------------- زه یو تور کڅوړه اخلم. 0
ز---و-ت-- -څو---اخلم. ز- ی- ت-- ک---- ا---- ز- ی- ت-ر ک-و-ه ا-ل-. --------------------- زه یو تور کڅوړه اخلم.
I’m buying a brown bag. زه--سو----کڅ--ه--خ--. ز- ن----- ک---- ا---- ز- ن-و-ر- ک-و-ه ا-ل-. --------------------- زه نسواري کڅوړه اخلم. 0
ز---س---- -څوړ--ا--م. ز- ن----- ک---- ا---- ز- ن-و-ر- ک-و-ه ا-ل-. --------------------- زه نسواري کڅوړه اخلم.
I’m buying a white bag. زه--و--س--نه کڅ----ا--م. ز- ی-- س---- ک---- ا---- ز- ی-ه س-ی-ه ک-و-ه ا-ل-. ------------------------ زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. 0
زه--و- سپ--ه -څ-ړ- -خ-م. ز- ی-- س---- ک---- ا---- ز- ی-ه س-ی-ه ک-و-ه ا-ل-. ------------------------ زه یوه سپینه کڅوړه اخلم.
I need a new car. زه-ی---و- --ټر ت- -ړتیا---م. ز- ی- ن-- م--- ت- ا---- ل--- ز- ی- ن-ی م-ټ- ت- ا-ت-ا ل-م- ---------------------------- زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. 0
ز---و-ن-- -و----ه ---یا لرم. ز- ی- ن-- م--- ت- ا---- ل--- ز- ی- ن-ی م-ټ- ت- ا-ت-ا ل-م- ---------------------------- زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم.
I need a fast car. زه--و --- --ټر-ته اړتیا--ر-. ز- ی- چ-- م--- ت- ا---- ل--- ز- ی- چ-ک م-ټ- ت- ا-ت-ا ل-م- ---------------------------- زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. 0
زه ---چ-ک -وټ---ه-اړتی--ل--. ز- ی- چ-- م--- ت- ا---- ل--- ز- ی- چ-ک م-ټ- ت- ا-ت-ا ل-م- ---------------------------- زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم.
I need a comfortable car. زه -و-آر----- م-ټ-----اړ--ا---م. ز- ی- آ--- د- م--- ت- ا---- ل--- ز- ی- آ-ا- د- م-ټ- ت- ا-ت-ا ل-م- -------------------------------- زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. 0
z- -- r---da-moṯr -a--ṟt-- l-m z- y- r-- d- m--- t- ā---- l-- z- y- r-m d- m-ṯ- t- ā-t-ā l-m ------------------------------ za yo rām da moṯr ta āṟtyā lrm
An old lady lives at the top. ه--- ی-ه بوډا-----ا----ي. ه--- ی-- ب--- ښ-- ا------ ه-ت- ی-ه ب-ډ- ښ-ه ا-س-ږ-. ------------------------- هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. 0
هلته -و--ب-ډ- ښ-ه --س--ي. ه--- ی-- ب--- ښ-- ا------ ه-ت- ی-ه ب-ډ- ښ-ه ا-س-ږ-. ------------------------- هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي.
A fat lady lives at the top. ی-ه--ټ--ښ-ه-هل-ه----یږ-. ی-- غ-- ښ-- ه--- ا------ ی-ه غ-ه ښ-ه ه-ت- ا-س-ږ-. ------------------------ یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. 0
یو---ټه-----هل-----سی--. ی-- غ-- ښ-- ه--- ا------ ی-ه غ-ه ښ-ه ه-ت- ا-س-ږ-. ------------------------ یوه غټه ښځه هلته اوسیږي.
A curious lady lives below. ی---زړه --اند- -ځه هل-ه -و-ی--. ی-- ز-- س----- ښ-- ه--- ا------ ی-ه ز-ه س-ا-د- ښ-ه ه-ت- ا-س-ږ-. ------------------------------- یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. 0
یوه--ړ--سو-ن---ښ-- ه-ت------ږي. ی-- ز-- س----- ښ-- ه--- ا------ ی-ه ز-ه س-ا-د- ښ-ه ه-ت- ا-س-ږ-. ------------------------------- یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي.
Our guests were nice people. ز-و----لما-ه--ه--لک---. ز--- م------ ښ- خ-- و-- ز-و- م-ل-ا-ه ښ- خ-ک و-. ----------------------- زموږ میلمانه ښه خلک وو. 0
ز----م-لما-ه-ښه --ک و-. ز--- م------ ښ- خ-- و-- ز-و- م-ل-ا-ه ښ- خ-ک و-. ----------------------- زموږ میلمانه ښه خلک وو.
Our guests were polite people. ز-و--م--م-ن- ه-ښ--- -لک--و. ز--- م------ ه----- خ-- و-- ز-و- م-ل-ا-ه ه-ښ-ا- خ-ک و-. --------------------------- زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. 0
ز-وږ مېل-ا-- هوښ-ار خ----و. ز--- م------ ه----- خ-- و-- ز-و- م-ل-ا-ه ه-ښ-ا- خ-ک و-. --------------------------- زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو.
Our guests were interesting people. ز--ږ -ېل--ن--په--ړ----رې---ک--و. ز--- م------ پ- ز-- پ--- خ-- و-- ز-و- م-ل-ا-ه پ- ز-ه پ-ر- خ-ک و-. -------------------------------- زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. 0
ز-و---ېلمان- پ--ز-ه-پو-ې--لک-و-. ز--- م------ پ- ز-- پ--- خ-- و-- ز-و- م-ل-ا-ه پ- ز-ه پ-ر- خ-ک و-. -------------------------------- زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو.
I have lovely children. زه--اش-م-ن خو--م. ز- م------ خ----- ز- م-ش-م-ن خ-ښ-م- ----------------- زه ماشومان خوښوم. 0
ز--ما-وما- --ښوم. ز- م------ خ----- ز- م-ش-م-ن خ-ښ-م- ----------------- زه ماشومان خوښوم.
But the neighbours have naughty children. خو--او-ډيان-----ر---ي ماشومان--ري. خ- ګ------- ي- ش----- م------ ل--- خ- ګ-و-ډ-ا- ي- ش-ا-ت- م-ش-م-ن ل-ي- ---------------------------------- خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. 0
خ-----ن--ان ي- -ر---ي ما----- --ي. خ- ګ------- ي- ش----- م------ ل--- خ- ګ-و-ډ-ا- ي- ش-ا-ت- م-ش-م-ن ل-ي- ---------------------------------- خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري.
Are your children well behaved? ا-- ست-سو م-ش---ن ---د-؟ ا-- س---- م------ ښ- د-- ا-ا س-ا-و م-ش-م-ن ښ- د-؟ ------------------------ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ 0
ا-- ستا-- --شو-ان-ښه-د-؟ ا-- س---- م------ ښ- د-- ا-ا س-ا-و م-ش-م-ن ښ- د-؟ ------------------------ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟

One language, many varieties

Even if we only speak one language, we speak many languages. For no language is a self-contained system. Every language shows many different dimensions. Language is a living system. Speakers always orient themselves towards their conversation partners. Therefore, people vary the language they speak. These varieties appear in various forms. For example, every language has a history. It has changed and will continue to change. This can be recognized in the fact that old people speak differently than young people. There are also various dialects in most languages. However, many dialect speakers can adapt to their environment. In certain situations they speak the standard language. Different social groups have different languages. Youth language or hunter's jargon are examples of this. Most people speak differently at work than they do at home. Many also use a professional jargon at work. Differences also appear in spoken and written language. Spoken language is typically much simpler than written. The difference can be quite large. This is the case when written languages don't change for a long time. Speakers then must learn to use the language in written form first. The language of women and men is often different as well. This difference isn't that great in western societies. But there are countries in which women speak very differently from men. In some cultures, politeness has its own linguistic form. Speaking is therefore not at all so easy! We have to pay attention to many different things at the same time…