Phrasebook

en Adjectives 2   »   ka ზედსართავები 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Adjectives 2

79 [სამოცდაცხრამეტი]

79 [samotsdatskhramet\'i]

ზედსართავები 2

[zedsartavebi 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Georgian Play More
I am wearing a blue dress. ლუ--- კ--- მ-----. ლურჯი კაბა მაცვია. ლ---- კ--- მ-----. ლუ--- კ--- მ-----. ლ-რ-ი კ-ბ- მ-ც-ი-. ------------------
l---- k'a-- m------. lu--- k---- m------. lurji k'aba matsvia. l-r-i k'a-a m-t-v-a. --------------------
I am wearing a red dress. წი---- კ--- მ-----. წითელი კაბა მაცვია. წ----- კ--- მ-----. წი---- კ--- მ-----. წ-თ-ლ- კ-ბ- მ-ც-ი-. -------------------
t-'i---- k'a-- m------. ts------ k---- m------. ts'iteli k'aba matsvia. t-'i-e-i k'a-a m-t-v-a. -----------------------
I am wearing a green dress. მწ---- კ--- მ-----. მწვანე კაბა მაცვია. მ----- კ--- მ-----. მწ---- კ--- მ-----. მ-ვ-ნ- კ-ბ- მ-ც-ი-. -------------------
m--'v--- k'a-- m------. mt------ k---- m------. mts'vane k'aba matsvia. m-s'v-n- k'a-a m-t-v-a. -----------------------
I’m buying a black bag. შა- ჩ----- ვ-------. შავ ჩანთას ვყიდულობ. შ-- ჩ----- ვ-------. შა- ჩ----- ვ-------. შ-ვ ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-. --------------------
s--- c------ v-------. sh-- c------ v-------. shav chantas vqidulob. s-a- c-a-t-s v-i-u-o-. ----------------------
I’m buying a brown bag. ყა------ ჩ----- ვ-------. ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. ყ------- ჩ----- ვ-------. ყა------ ჩ----- ვ-------. ყ-ვ-ს-ე- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-. -------------------------
q------- c------ v-------. qa------ c------ v-------. qavisper chantas vqidulob. q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-. --------------------------
I’m buying a white bag. თე-- ჩ----- ვ-------. თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. თ--- ჩ----- ვ-------. თე-- ჩ----- ვ-------. თ-თ- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-. ---------------------
t--- c------ v-------. te-- c------ v-------. tetr chantas vqidulob. t-t- c-a-t-s v-i-u-o-. ----------------------
I need a new car. ახ--- მ------ მ-------. ახალი მანქანა მჭირდება. ა---- მ------ მ-------. ახ--- მ------ მ-------. ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-. -----------------------
a----- m------ m--'i-----. ak---- m------ m---------. akhali mankana mch'irdeba. a-h-l- m-n-a-a m-h'i-d-b-. --------------------------
I need a fast car. სწ---- მ------ მ-------. სწრაფი მანქანა მჭირდება. ს----- მ------ მ-------. სწ---- მ------ მ-------. ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-. ------------------------
s--'r--- m------ m--'i-----. st------ m------ m---------. sts'rapi mankana mch'irdeba. s-s'r-p- m-n-a-a m-h'i-d-b-. ----------------------------
I need a comfortable car. მო----------- მ------ მ-------. მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. მ------------ მ------ მ-------. მო----------- მ------ მ-------. მ-ს-ხ-რ-ე-ე-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-. -------------------------------
m-------------- m------ m--'i-----. mo------------- m------ m---------. mosakherkhebeli mankana mch'irdeba. m-s-k-e-k-e-e-i m-n-a-a m-h'i-d-b-. -----------------------------------
An old lady lives at the top. ზე--- მ----- ქ--- ც-------. ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. ზ---- მ----- ქ--- ც-------. ზე--- მ----- ქ--- ც-------. ზ-მ-თ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-. ---------------------------
z---- m------- k--- t---------. ze--- m------- k--- t---------. zemot mokhutsi kali tskhovrobs. z-m-t m-k-u-s- k-l- t-k-o-r-b-. -------------------------------
A fat lady lives at the top. ზე--- მ------ ქ--- ც-------. ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. ზ---- მ------ ქ--- ც-------. ზე--- მ------ ქ--- ც-------. ზ-მ-თ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------------
z---- m------ k--- t---------. ze--- m------ k--- t---------. zemot msukani kali tskhovrobs. z-m-t m-u-a-i k-l- t-k-o-r-b-. ------------------------------
A curious lady lives below. ქვ---- ც------------ ქ--- ც-------. ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. ქ----- ც------------ ქ--- ც-------. ქვ---- ც------------ ქ--- ც-------. ქ-ე-ო- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-. -----------------------------------
k----- t------------- k--- t---------. kv---- t------------- k--- t---------. kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs. k-e-o- t-n-b-s-o-v-r- k-l- t-k-o-r-b-. --------------------------------------
Our guests were nice people. ჩვ--- ს------- ს--------- ხ---- ი-----. ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. ჩ---- ს------- ს--------- ხ---- ი-----. ჩვ--- ს------- ს--------- ხ---- ი-----. ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-. ---------------------------------------
c----- s-'u----- s--------- k------ i-----. ch---- s-------- s--------- k------ i-----. chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen. c-v-n- s-'u-r-b- s-s-a-o-n- k-a-k-i i-v-e-. -------------------------------------------
Our guests were polite people. ჩვ--- ს------- ზ---------- ხ---- ი-----. ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. ჩ---- ს------- ზ---------- ხ---- ი-----. ჩვ--- ს------- ზ---------- ხ---- ი-----. ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-. ----------------------------------------
c----- s-'u----- z---------- k------ i-----. ch---- s-------- z---------- k------ i-----. chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen. c-v-n- s-'u-r-b- z-d-l-b-a-i k-a-k-i i-v-e-. --------------------------------------------
Our guests were interesting people. ჩვ--- ს------- ს--------- ხ---- ი-----. ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. ჩ---- ს------- ს--------- ხ---- ი-----. ჩვ--- ს------- ს--------- ხ---- ი-----. ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-. ---------------------------------------
c----- s-'u----- s----'e---- k------ i-----. ch---- s-------- s---------- k------ i-----. chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen. c-v-n- s-'u-r-b- s-i-t'e-e-o k-a-k-i i-v-e-. --------------------------------------------
I have lovely children. მე ს-------- ბ------- მ----. მე საყვარელი ბავშვები მყავს. მ- ს-------- ბ------- მ----. მე ს-------- ბ------- მ----. მ- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- მ-ა-ს. ----------------------------
m- s-------- b-------- m----. me s-------- b-------- m----. me saqvareli bavshvebi mqavs. m- s-q-a-e-i b-v-h-e-i m-a-s. -----------------------------
But the neighbours have naughty children. მა---- მ-------- ჰ---- თ------ ბ-------. მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. მ----- მ-------- ჰ---- თ------ ბ-------. მა---- მ-------- ჰ---- თ------ ბ-------. მ-გ-ა- მ-ზ-ბ-ე-ს ჰ-ა-თ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ-. ----------------------------------------
m----- m-------- h---- t------- b--------. ma---- m-------- h---- t------- b--------. magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi. m-g-a- m-z-b-e-s h-a-t t-v-h-d- b-v-h-e-i. ------------------------------------------
Are your children well behaved? თქ---- ბ------- დ-------- ა----? თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? თ----- ბ------- დ-------- ა----? თქ---- ბ------- დ-------- ა----? თ-ვ-ნ- ბ-ვ-ვ-ბ- დ-მ-ე-ე-ი ა-ი-ნ? --------------------------------
t----- b-------- d-------- a----? tk---- b-------- d-------- a----? tkveni bavshvebi damjerebi arian? t-v-n- b-v-h-e-i d-m-e-e-i a-i-n? ---------------------------------

One language, many varieties

Even if we only speak one language, we speak many languages. For no language is a self-contained system. Every language shows many different dimensions. Language is a living system. Speakers always orient themselves towards their conversation partners. Therefore, people vary the language they speak. These varieties appear in various forms. For example, every language has a history. It has changed and will continue to change. This can be recognized in the fact that old people speak differently than young people. There are also various dialects in most languages. However, many dialect speakers can adapt to their environment. In certain situations they speak the standard language. Different social groups have different languages. Youth language or hunter's jargon are examples of this. Most people speak differently at work than they do at home. Many also use a professional jargon at work. Differences also appear in spoken and written language. Spoken language is typically much simpler than written. The difference can be quite large. This is the case when written languages don't change for a long time. Speakers then must learn to use the language in written form first. The language of women and men is often different as well. This difference isn't that great in western societies. But there are countries in which women speak very differently from men. In some cultures, politeness has its own linguistic form. Speaking is therefore not at all so easy! We have to pay attention to many different things at the same time…