Phrasebook

en Adjectives 2   »   ha Adjectives 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Adjectives 2

79 [sabain da tara]

Adjectives 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hausa Play More
I am wearing a blue dress. Ina s---- d-----a-shu-i I-- s---- d- r--- s---- I-a s-n-e d- r-g- s-u-i ----------------------- Ina sanye da riga shudi 0
I am wearing a red dress. I-- sa-ye-----ar---g-. I-- s---- d- j-- r---- I-a s-n-e d- j-r r-g-. ---------------------- Ina sanye da jar riga. 0
I am wearing a green dress. In--s-nye -a --g-r ---e. I-- s---- d- r---- k---- I-a s-n-e d- r-g-r k-r-. ------------------------ Ina sanye da rigar kore. 0
I’m buying a black bag. Ina-siya--baka- j-ka. I-- s---- b---- j---- I-a s-y-n b-k-r j-k-. --------------------- Ina siyan bakar jaka. 0
I’m buying a brown bag. Ina-s-ya--j-k-r---un-n-------k---. I-- s---- j---- l----- r---- k---- I-a s-y-n j-k-r l-u-i- r-w-n k-s-. ---------------------------------- Ina siyan jakar launin ruwan kasa. 0
I’m buying a white bag. In- ---an --r---ja-a. I-- s---- f---- j---- I-a s-y-n f-r-r j-k-. --------------------- Ina siyan farar jaka. 0
I need a new car. Ina-buk--an s-buwar----a I-- b------ s------ m--- I-a b-k-t-n s-b-w-r m-t- ------------------------ Ina bukatan sabuwar mota 0
I need a fast car. In- bukata- mot---a--sau-i I-- b------ m--- m-- s---- I-a b-k-t-n m-t- m-i s-u-i -------------------------- Ina bukatan mota mai sauri 0
I need a comfortable car. Ina --k--an--o---m-i-d-di I-- b------ m--- m-- d--- I-a b-k-t-n m-t- m-i d-d- ------------------------- Ina bukatan mota mai dadi 0
An old lady lives at the top. W--- -so-uwa --n- z-une-a c--. W--- t------ t--- z---- a c--- W-t- t-o-u-a t-n- z-u-e a c-n- ------------------------------ Wata tsohuwa tana zaune a can. 0
A fat lady lives at the top. Wat- ---e -a----ba ta-a z-une --ca-. W--- m--- m-- k--- t--- z---- a c--- W-t- m-c- m-i k-b- t-n- z-u-e a c-n- ------------------------------------ Wata mace mai kiba tana zaune a can. 0
A curious lady lives below. Wat---ac- -a- son -an---an- z-u-e - -an. W--- m--- m-- s-- s--- t--- z---- a c--- W-t- m-c- m-i s-n s-n- t-n- z-u-e a c-n- ---------------------------------------- Wata mace mai son sani tana zaune a can. 0
Our guests were nice people. B-ƙin-u-----ne ---m--- -y-u. B------ m----- n- m--- k---- B-ƙ-n-u m-t-n- n- m-s- k-a-. ---------------------------- Baƙinmu mutane ne masu kyau. 0
Our guests were polite people. Ba-inmu --tane n---as- --d--i. B------ m----- n- m--- l------ B-ƙ-n-u m-t-n- n- m-s- l-d-b-. ------------------------------ Baƙinmu mutane ne masu ladabi. 0
Our guests were interesting people. B---nm---u- -a-a--e-m-tane ma-u --- -haaw-. B------ s-- k------ m----- m--- b-- s------ B-ƙ-n-u s-n k-s-n-e m-t-n- m-s- b-n s-a-w-. ------------------------------------------- Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa. 0
I have lovely children. In----n -a-a I-- s-- y--- I-a s-n y-r- ------------ Ina son yara 0
But the neighbours have naughty children. Amm- ma-w----------d- ---- n- ba-z-. A--- m------- s--- d- y--- n- b----- A-m- m-k-a-t- s-n- d- y-y- n- b-n-a- ------------------------------------ Amma makwabta suna da yaya na banza. 0
Are your children well behaved? S-i--y-r---u-s-na -- kyau? S--- y------ s--- d- k---- S-i- y-r-n-u s-n- d- k-a-? -------------------------- Shin yaranku suna da kyau? 0

One language, many varieties

Even if we only speak one language, we speak many languages. For no language is a self-contained system. Every language shows many different dimensions. Language is a living system. Speakers always orient themselves towards their conversation partners. Therefore, people vary the language they speak. These varieties appear in various forms. For example, every language has a history. It has changed and will continue to change. This can be recognized in the fact that old people speak differently than young people. There are also various dialects in most languages. However, many dialect speakers can adapt to their environment. In certain situations they speak the standard language. Different social groups have different languages. Youth language or hunter's jargon are examples of this. Most people speak differently at work than they do at home. Many also use a professional jargon at work. Differences also appear in spoken and written language. Spoken language is typically much simpler than written. The difference can be quite large. This is the case when written languages don't change for a long time. Speakers then must learn to use the language in written form first. The language of women and men is often different as well. This difference isn't that great in western societies. But there are countries in which women speak very differently from men. In some cultures, politeness has its own linguistic form. Speaking is therefore not at all so easy! We have to pay attention to many different things at the same time…