Phrasebook

en giving reasons   »   fi perustella jotakin 1

75 [seventy-five]

giving reasons

giving reasons

75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Finnish Play More
Why aren’t you coming? Mi-s--t- e-t---ul-? M---- t- e--- t---- M-k-i t- e-t- t-l-? ------------------- Miksi te ette tule? 0
The weather is so bad. O--ni-- h---o -lm-. O- n--- h---- i---- O- n-i- h-o-o i-m-. ------------------- On niin huono ilma. 0
I am not coming because the weather is so bad. E- t--e- ko-ka il-- o- -i-- h-o-o. E- t---- k---- i--- o- n--- h----- E- t-l-, k-s-a i-m- o- n-i- h-o-o- ---------------------------------- En tule, koska ilma on niin huono. 0
Why isn’t he coming? Mi-si---- -i tu--? M---- h-- e- t---- M-k-i h-n e- t-l-? ------------------ Miksi hän ei tule? 0
He isn’t invited. H---ä-ei -le--ut-ut-u. H---- e- o-- k-------- H-n-ä e- o-e k-t-u-t-. ---------------------- Häntä ei ole kutsuttu. 0
He isn’t coming because he isn’t invited. Hä--e--t--e- k--ka-häntä-ei --e -utsut--. H-- e- t---- k---- h---- e- o-- k-------- H-n e- t-l-, k-s-a h-n-ä e- o-e k-t-u-t-. ----------------------------------------- Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu. 0
Why aren’t you coming? Mi-s- ---ä-e------? M---- s--- e- t---- M-k-i s-n- e- t-l-? ------------------- Miksi sinä et tule? 0
I have no time. Min-ll- e--o----i---. M------ e- o-- a----- M-n-l-a e- o-e a-k-a- --------------------- Minulla ei ole aikaa. 0
I am not coming because I have no time. M--- en ----,--o----m-n--la-ei---e a--a-. M--- e- t---- k---- m------ e- o-- a----- M-n- e- t-l-, k-s-a m-n-l-a e- o-e a-k-a- ----------------------------------------- Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa. 0
Why don’t you stay? Mi--i---nä -- j-ä? M---- s--- e- j--- M-k-i s-n- e- j-ä- ------------------ Miksi sinä et jää? 0
I still have to work. M-n-n --y-y----el--t---k--ne-l-. M---- t----- v---- t------------ M-n-n t-y-y- v-e-ä t-ö-k-n-e-l-. -------------------------------- Minun täytyy vielä työskennellä. 0
I am not staying because I still have to work. M--ä e- jää,---ska-minun tä-t-- ---lä--yö-ke--ell-. M--- e- j--- k---- m---- t----- v---- t------------ M-n- e- j-ä- k-s-a m-n-n t-y-y- v-e-ä t-ö-k-n-e-l-. --------------------------------------------------- Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä. 0
Why are you going already? Mik-- -e menet-----? M---- t- m------ j-- M-k-i t- m-n-t-e j-? -------------------- Miksi te menette jo? 0
I am tired. O-en-väs---t. O--- v------- O-e- v-s-n-t- ------------- Olen väsynyt. 0
I’m going because I’m tired. M-n--m---n,-k-s-a -l----ä----t. M--- m----- k---- o--- v------- M-n- m-n-n- k-s-a o-e- v-s-n-t- ------------------------------- Minä menen, koska olen väsynyt. 0
Why are you going already? M-k-i te ----e--e-jo? M---- t- l------- j-- M-k-i t- l-h-e-t- j-? --------------------- Miksi te lähdette jo? 0
It is already late. O--jo-m----. O- j- m----- O- j- m-ö-ä- ------------ On jo myöhä. 0
I’m going because it is already late. M--ä-l-h-e-- -o-ka-on jo--yöh-. M--- l------ k---- o- j- m----- M-n- l-h-e-, k-s-a o- j- m-ö-ä- ------------------------------- Minä lähden, koska on jo myöhä. 0

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…