Phrasebook

en giving reasons   »   bn কারণ দেখানো ১

75 [seventy-five]

giving reasons

giving reasons

৭৫ [পঁচাত্তর]

75 [Pam̐cāttara]

কারণ দেখানো ১

[kāraṇa dēkhānō 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bengali Play More
Why aren’t you coming? আপ-- ক-- আ---- ন-? আপনি কেন আসছেন না? আ--ি কেন আ--েন না? আপ-- ক-- আ---- ন-? আ-নি কেন আ-ছেন না? ------------------
ā---- k--- ā------- n-? āp--- k--- ā------- n-? āpani kēna āsachēna nā? ā-a-i k-n- ā-a-h-n- n-? -----------------------
The weather is so bad. আব----- খ-- খ---- ৷ আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ আ--াও-া খুব খারাপ ৷ আব----- খ-- খ---- ৷ আ-হাও-া খুব খারাপ ৷ -------------------
Ā----'ō-- k---- k------ Āb------- k---- k-----a Ābahā'ōẏā khuba khārāpa Ā-a-ā'ō-ā k-u-a k-ā-ā-a -----------------------
I am not coming because the weather is so bad. আম- আ--- ন- ক--- আ------ ভ--- খ---- ৷ আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ আ-ি আ--ি না কার- আ--াও-া ভীষ- খারাপ ৷ আম- আ--- ন- ক--- আ------ ভ--- খ---- ৷ আ-ি আ-ছি না কার- আ-হাও-া ভীষ- খারাপ ৷ -------------------------------------
ā-- ā----- n- k----- ā----'ō-- b------ k------ ām- ā----- n- k----- ā-------- b------ k-----a āmi āsachi nā kāraṇa ābahā'ōẏā bhīṣaṇa khārāpa ā-i ā-a-h- n- k-r-ṇ- ā-a-ā'ō-ā b-ī-a-a k-ā-ā-a ----------------------------------------------
Why isn’t he coming? সে (ছ---) ক-- আ--- ন-? সে (ছেলে) কেন আসছে না? সে (ছেলে) কেন আ--ে না? সে (ছ---) ক-- আ--- ন-? সে (ছেলে) কেন আ-ছে না? ----------------------
s- (c----) k--- ā----- n-? sē (c----) k--- ā----- n-? sē (chēlē) kēna āsachē nā? s- (c-ē-ē) k-n- ā-a-h- n-? --------------------------
He isn’t invited. তা-- ন-------- ক-- হ- ন- ৷ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ তাকে নিম-্ত্র- ক-া হ- নি ৷ তা-- ন-------- ক-- হ- ন- ৷ তাকে নিম-্ত্র- ক-া হ- নি ৷ --------------------------
T--- n--------- k--- h--- n- Tā-- n--------- k--- h--- ni Tākē nimantraṇa karā haẏa ni T-k- n-m-n-r-ṇ- k-r- h-ẏ- n- ----------------------------
He isn’t coming because he isn’t invited. সে আ--- ন- ক--- ত--- ন-------- ক-- হ- ন- ৷ সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ সে আ--ে না কার- তাকে নিম-্ত্র- ক-া হ- নি ৷ সে আ--- ন- ক--- ত--- ন-------- ক-- হ- ন- ৷ সে আ-ছে না কার- তাকে নিম-্ত্র- ক-া হ- নি ৷ ------------------------------------------
s- ā----- n- k----- t--- n--------- k--- h--- n- sē ā----- n- k----- t--- n--------- k--- h--- ni sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni s- ā-a-h- n- k-r-ṇ- t-k- n-m-n-r-ṇ- k-r- h-ẏ- n- ------------------------------------------------
Why aren’t you coming? তু-- ক-- আ-- ন-? তুমি কেন আসছ না? তুমি কেন আ-- না? তু-- ক-- আ-- ন-? তুমি কেন আ-ছ না? ----------------
t--- k--- ā----- n-? tu-- k--- ā----- n-? tumi kēna āsacha nā? t-m- k-n- ā-a-h- n-? --------------------
I have no time. আম-- স-- ন-- ৷ আমার সময় নেই ৷ আ-ার স-- নেই ৷ আম-- স-- ন-- ৷ আ-ার স-য় নেই ৷ --------------
Ā---- s----- n-'i Ām--- s----- n--i Āmāra samaẏa nē'i Ā-ā-a s-m-ẏ- n-'i -----------------
I am not coming because I have no time. আম- আ--- ন- ক--- আ--- স-- ন-- ৷ আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ আ-ি আ--ি না কার- আ-ার স-- নেই ৷ আম- আ--- ন- ক--- আ--- স-- ন-- ৷ আ-ি আ-ছি না কার- আ-ার স-য় নেই ৷ -------------------------------
ā-- ā----- n- k----- ā---- s----- n-'i ām- ā----- n- k----- ā---- s----- n--i āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē'i ā-i ā-a-h- n- k-r-ṇ- ā-ā-a s-m-ẏ- n-'i --------------------------------------
Why don’t you stay? তু-- ক-- থ--- ন-? তুমি কেন থাকছ না? তুমি কেন থাক- না? তু-- ক-- থ--- ন-? তুমি কেন থাক- না? -----------------
t--- k--- t------- n-? tu-- k--- t------- n-? tumi kēna thākacha nā? t-m- k-n- t-ā-a-h- n-? ----------------------
I still have to work. আম-- এ--- ক-- ক--- হ-- ৷ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ আ-ার এ--ো কাজ ক--ে হ-ে ৷ আম-- এ--- ক-- ক--- হ-- ৷ আ-ার এ-নো কাজ ক-তে হ-ে ৷ ------------------------
Ā---- ē----- k--- k----- h--- Ām--- ē----- k--- k----- h--ē Āmāra ēkhanō kāja karatē habē Ā-ā-a ē-h-n- k-j- k-r-t- h-b- -----------------------------
I am not staying because I still have to work. আম- থ---- ন- ক--- আ--- এ--- ক-- ক--- হ-- ৷ আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ আ-ি থাক-ি না কার- আ-ার এ--ো কাজ ক--ে হ-ে ৷ আম- থ---- ন- ক--- আ--- এ--- ক-- ক--- হ-- ৷ আ-ি থাক-ি না কার- আ-ার এ-নো কাজ ক-তে হ-ে ৷ ------------------------------------------
ā-- t------- n- k----- ā---- ē----- k--- k----- h--- ām- t------- n- k----- ā---- ē----- k--- k----- h--ē āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē ā-i t-ā-a-h- n- k-r-ṇ- ā-ā-a ē-h-n- k-j- k-r-t- h-b- ----------------------------------------------------
Why are you going already? আপ-- ক-- এ--- চ-- য------? আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? আ--ি কেন এ--- চ-ে যাচ্ছেন? আপ-- ক-- এ--- চ-- য------? আ-নি কেন এ-ন- চ-ে যাচ্ছেন? --------------------------
ā---- k--- ē-----'i c--- y-------? āp--- k--- ē------- c--- y-------? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna? ā-a-i k-n- ē-h-n-'i c-l- y-c-h-n-? ----------------------------------
I am tired. আম- ক------ ৷ আমি ক্লান্ত ৷ আ-ি ক্লান্ত ৷ আম- ক------ ৷ আ-ি ক্লান্ত ৷ -------------
Ā-- k----- Ām- k----a Āmi klānta Ā-i k-ā-t- ----------
I’m going because I’m tired. আম- চ-- য----- ক--- আ-- ক------ ৷ আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ আ-ি চ-ে যাচ্ছি কার- আ-ি ক্লান্ত ৷ আম- চ-- য----- ক--- আ-- ক------ ৷ আ-ি চ-ে যাচ্ছি কার- আ-ি ক্লান্ত ৷ ---------------------------------
ā-- c--- y----- k----- ā-- k----- ām- c--- y----- k----- ā-- k----a āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta ā-i c-l- y-c-h- k-r-ṇ- ā-i k-ā-t- ---------------------------------
Why are you going already? আপ-- ক-- এ--- চ-- য------? আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? আ--ি কেন এ--- চ-ে যাচ্ছেন? আপ-- ক-- এ--- চ-- য------? আ-নি কেন এ-ন- চ-ে যাচ্ছেন? --------------------------
ā---- k--- ē-----'i c--- y-------? āp--- k--- ē------- c--- y-------? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna? ā-a-i k-n- ē-h-n-'i c-l- y-c-h-n-? ----------------------------------
It is already late. ইত------ দ--- হ-- গ--- ৷ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ ই-োম-্যে দেরী হ-ে গেছে ৷ ইত------ দ--- হ-- গ--- ৷ ই-োম-্যে দেরী হ-ে গেছে ৷ ------------------------
I-------- d--- h--- g---- It------- d--- h--- g---ē Itōmadhyē dērī haẏē gēchē I-ō-a-h-ē d-r- h-ẏ- g-c-ē -------------------------
I’m going because it is already late. আম- চ-- য----- ক--- ই------- দ--- হ-- গ--- ৷ আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ আ-ি চ-ে যাচ্ছি কার- ই-োম-্যে দেরী হ-ে গেছে ৷ আম- চ-- য----- ক--- ই------- দ--- হ-- গ--- ৷ আ-ি চ-ে যাচ্ছি কার- ই-োম-্যে দেরী হ-ে গেছে ৷ --------------------------------------------
ā-- c--- y----- k----- i-------- d--- h--- g---- ām- c--- y----- k----- i-------- d--- h--- g---ē āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē ā-i c-l- y-c-h- k-r-ṇ- i-ō-a-h-ē d-r- h-ẏ- g-c-ē ------------------------------------------------

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…