Phrasebook

en asking for something   »   el παρακαλώ για κάτι

74 [seventy-four]

asking for something

asking for something

74 [εβδομήντα τέσσερα]

74 [ebdomḗnta téssera]

παρακαλώ για κάτι

[parakalṓ gia káti]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Greek Play More
Can you cut my hair? aaaaa Μ-ο---τε -α μ-υ---ψ-τε-τ--μαλλι-; Μ------- ν- μ-- κ----- τ- μ------ Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ κ-ψ-τ- τ- μ-λ-ι-; --------------------------------- Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; 0
M-o-e-te -a-m---k--se---t- m--li-? M------- n- m-- k------ t- m------ M-o-e-t- n- m-u k-p-e-e t- m-l-i-? ---------------------------------- Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Not too short, please. aaaaa Όχ- ---ύ ---τά π--α---ώ. Ό-- π--- κ---- π-------- Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0
Ó-h---o-ý -o-t- ---akal-. Ó--- p--- k---- p-------- Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-. ------------------------- Óchi polý kontá parakalṓ.
A bit shorter, please. aaaaa Λ-γ- -ιο κο-τά πα---α-ώ. Λ--- π-- κ---- π-------- Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0
Lígo pi----n----a-a-al-. L--- p-- k---- p-------- L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-. ------------------------ Lígo pio kontá parakalṓ.
Can you develop the pictures? aaaaa Μ-----τε ν- -μ--νίσ-τε---- φω-ογραφ--ς; Μ------- ν- ε--------- τ-- φ----------- Μ-ο-ε-τ- ν- ε-φ-ν-σ-τ- τ-ς φ-τ-γ-α-ί-ς- --------------------------------------- Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; 0
Mp-reíte n- e--h-n-se-- t-s -h-t-gr--h--s? M------- n- e---------- t-- p------------- M-o-e-t- n- e-p-a-í-e-e t-s p-ō-o-r-p-í-s- ------------------------------------------ Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
The pictures are on the CD. aaaaa Ο- φ--ογρ-φίε--εί-α- --ο CD. Ο- φ---------- ε---- σ-- C-- Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-. ---------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0
Oi --ō---r-phí-- -í-ai st- --. O- p------------ e---- s-- C-- O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-. ------------------------------ Oi phōtographíes eínai sto CD.
The pictures are in the camera. aaaaa Ο- -ω-ο--αφίες-εί--- --η- -άμ-ρα. Ο- φ---------- ε---- σ--- κ------ Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-. --------------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 0
Oi-ph-to---phí----ín-i s--- k-----. O- p------------ e---- s--- k------ O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-. ----------------------------------- Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Can you fix the clock? aaaaa Μπορ--τ--ν---πισκευάσ--ε το -ολ-ι; Μ------- ν- ε----------- τ- ρ----- Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι- ---------------------------------- Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0
Mp-reí-e--a-ep-skeuá-e-e--o----ó-? M------- n- e----------- t- r----- M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i- ---------------------------------- Mporeíte na episkeuásete to rolói?
The glass is broken. aaaaa Έ-πασ-----γυα--. Έ----- τ- γ----- Έ-π-σ- τ- γ-α-ί- ---------------- Έσπασε το γυαλί. 0
Éspase--- -yalí. É----- t- g----- É-p-s- t- g-a-í- ---------------- Éspase to gyalí.
The battery is dead / empty. aaaaa Τ-λ-ίωσ--- -π----ί-. Τ------- η μ-------- Τ-λ-ί-σ- η μ-α-α-ί-. -------------------- Τελείωσε η μπαταρία. 0
Te-e--se - m-at-r-a. T------- ē m-------- T-l-í-s- ē m-a-a-í-. -------------------- Teleíōse ē mpataría.
Can you iron the shirt? aaaaa Μ-ορ---ε-να σιδ--ώσ-τ- -ο πο--άμ-σ-; Μ------- ν- σ--------- τ- π--------- Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0
M-o-e--- na-s-de-------t--pou-----o? M------- n- s--------- t- p--------- M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o- ------------------------------------ Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Can you clean the pants / trousers? aaaaa Μ-ορεί-ε--α--α----σ--- τ- --ντ-λ-ν-; Μ------- ν- κ--------- τ- π--------- Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι- ------------------------------------ Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0
Mpo--íte--- --th--ís--- -- p--teló--? M------- n- k---------- t- p--------- M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i- ------------------------------------- Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Can you fix the shoes? aaaaa Μ---ε-τ- -α φ--άξετε -α--απ-ύ----; Μ------- ν- φ------- τ- π--------- Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α- ---------------------------------- Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0
Mpo-e--e -a p--i-xe-e--a -a-o-t--a? M------- n- p-------- t- p--------- M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a- ----------------------------------- Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Do you have a light? aaaaa Μ-ορεί-- να --υ-δ--ετε ---ι-; Μ------- ν- μ-- δ----- φ----- Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- φ-τ-ά- ----------------------------- Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; 0
Mpor-íte-na--ou--ṓ-e-e -h----? M------- n- m-- d----- p------ M-o-e-t- n- m-u d-s-t- p-ō-i-? ------------------------------ Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Do you have a match or a lighter? aaaaa Έχε-ε-σ-ί--α-ή αν-π---α; Έ---- σ----- ή α-------- Έ-ε-ε σ-ί-τ- ή α-α-τ-ρ-; ------------------------ Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; 0
Éc--t---pí-t--ḗ----p--r-? É----- s----- ḗ a-------- É-h-t- s-í-t- ḗ a-a-t-r-? ------------------------- Échete spírta ḗ anaptḗra?
Do you have an ashtray? aaaaa Έ---ε στ-χ---οχείο; Έ---- σ------------ Έ-ε-ε σ-α-τ-δ-χ-ί-; ------------------- Έχετε σταχτοδοχείο; 0
É--e-e s-a-h-o--c--í-? É----- s-------------- É-h-t- s-a-h-o-o-h-í-? ---------------------- Échete stachtodocheío?
Do you smoke cigars? aaaaa Κ--νί------ούρ-; Κ-------- π----- Κ-π-ί-ε-ε π-ύ-α- ---------------- Καπνίζετε πούρα; 0
K-p-í--t- po-ra? K-------- p----- K-p-í-e-e p-ú-a- ---------------- Kapnízete poúra?
Do you smoke cigarettes? aaaaa Κ-πν-ζετε--σι--ρα; Κ-------- τ------- Κ-π-ί-ε-ε τ-ι-ά-α- ------------------ Καπνίζετε τσιγάρα; 0
Kap--ze-- -s-g-r-? K-------- t------- K-p-í-e-e t-i-á-a- ------------------ Kapnízete tsigára?
Do you smoke a pipe? aaaaa Καπνί-ετε-πίπα; Κ-------- π---- Κ-π-ί-ε-ε π-π-; --------------- Καπνίζετε πίπα; 0
K-pníz-te pípa? K-------- p---- K-p-í-e-e p-p-? --------------- Kapnízete pípa?

Learning and reading

Learning and reading belong together. Of course, this is especially true when learning foreign languages. He who wants to learn a new language well must read many texts. When reading literature in a foreign language, we process entire sentences. Our brain learns vocabulary and grammar in context. This helps it to save the new content easily. Our memory has a harder time remembering individual words. By reading, we learn which meaning words can have. As a result, we develop a sense for the new language. Naturally, the foreign-language literature must not be too difficult. Modern short stories or crime novels are often entertaining. Daily newspapers have the advantage that they are always current. Children's books or comics are also suitable for learning. The pictures facilitate the understanding of the new language. Regardless of which literature you select – it should be entertaining! That means, a lot should happen in the story so that the language is varied. If you don't find anything, special textbooks can also be used. There are many books with simple texts for beginners. It's important to always use a dictionary when reading. Whenever you don't understand a word, you should look it up. Our brain is activated by reading and learns new things quickly. For all words that one does not understand, one compiles a file. This way those words can be reviewed often. It also helps to highlight unfamiliar words in the text. Then, you'll recognize them right away the next time. You will progress much quicker if you read a foreign language daily. For our brain learns quickly to imitate the new language. It can happen that you even think in the foreign language eventually…