Phrasebook

en to be allowed to   »   ml to be allowed to

73 [seventy-three]

to be allowed to

to be allowed to

73 [എഴുപത്തി മൂന്ന്]

73 [ezhupathimoonnu]

to be allowed to

[enthengilum cheyyaan anuvadichu]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malayalam Play More
Are you already allowed to drive? നിങ-ങൾക്ക--ഇ----ം-ഡ-രൈവ്------ാൻ--നു-ാദമ-ണ-ട-? ന--------- ഇ----- ഡ----- ച------ അ------------ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഡ്രൈവ് ചെയ്യാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
nin--l-ku---hina------i-u -hey-----a--v-d--un--? n-------- i-------- d---- c------- a------------ n-n-a-k-u i-h-n-k-m d-i-u c-e-y-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo?
Are you already allowed to drink alcohol? നി--ങൾ-്-- ഇത-വ---മദ്-ം കുടിക-ക-- ---വാദ----ട-? ന--------- ഇ----- മ---- ക-------- അ------------ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ു-ര- മ-്-ം ക-ട-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ----------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ മദ്യം കുടിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
n----l-ku-it--var- m------k-di--a- --uva-a-u---? n-------- i------- m----- k------- a------------ n-n-a-k-u i-h-v-r- m-d-a- k-d-k-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo?
Are you already allowed to travel abroad alone? നി----ക--്--റ്റ-്--ക--വിദേശ-------ക-ൻ-കഴി----? ന--------- ഒ--------- വ-------- പ---- ക------- ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-്-യ-ക-ക- വ-ദ-ശ-്-് പ-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് വിദേശത്ത് പോകാൻ കഴിയുമോ? 0
n-n--l---------k-u----e--a-h- ----a- -a---yu--? n-------- o------- v--------- p----- k--------- n-n-a-k-u o-t-y-k- v-d-s-a-h- p-k-a- k-z-i-u-o- ----------------------------------------------- ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo?
may / to be allowed അ-ുവ-----ു അ--------- അ-ു-ദ-ച-ച- ---------- അനുവദിച്ചു 0
a-uv-d--hu a--------- a-u-a-i-h- ---------- anuvadichu
May we smoke here? ഇവ--െ-പു-വ-----ാൻ -നുവ-ദ-ു-്ടോ? ഇ---- പ---------- അ------------ ഇ-ി-െ പ-ക-ല-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ------------------------------- ഇവിടെ പുകവലിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
evide -uka-a-ik-a---n-----mun-o? e---- p----------- a------------ e-i-e p-k-v-l-k-a- a-u-a-a-u-d-? -------------------------------- evide pukavalikkan anuvadamundo?
Is smoking allowed here? ഇവ-ടെ പു---ി-അനു-ദന---ാ--? ഇ---- പ----- അ------------ ഇ-ി-െ പ-ക-ല- അ-ു-ദ-ീ-മ-ണ-? -------------------------- ഇവിടെ പുകവലി അനുവദനീയമാണോ? 0
ev-d- p------- a-uva-a--ey--aan-? e---- p------- a----------------- e-i-e p-k-v-l- a-u-a-a-e-y-m-a-o- --------------------------------- evide pukavali anuvadaneeyamaano?
May one pay by credit card? ന-ങ----്-- ഒര---്-െഡ-റ്റ--ക-ർ-്-ഉ-യ-ഗ---ച- പ-മടയ-----ൻ-ക-ി----? ന--------- ഒ-- ക--------- ക---- ഉ--------- പ---------- ക------- ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-് ഉ-യ-ഗ-ച-ച- പ-മ-യ-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ഉപയോഗിച്ച് പണമടയ്ക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
n--galkk- o-u -r--itt--k---- --ay--i-hu--anamad--kka- -a-hi-u-o? n-------- o-- c------- k---- u--------- p------------ k--------- n-n-a-k-u o-u c-a-i-t- k-a-d u-a-o-i-h- p-n-m-d-y-k-n k-z-i-u-o- ---------------------------------------------------------------- ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo?
May one pay by cheque / check (am.)? നിങ്ങൾക്ക്--െ-്-- വഴി-പ----ൽ--മ-? ന--------- ച----- വ-- പ-- ന------ ന-ങ-ങ-ക-ക- ച-ക-ക- വ-ി പ-ം ന-ക-മ-? --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ചെക്ക് വഴി പണം നൽകാമോ? 0
ni-ga-k-u chek-u vaz-- -anam-nal-a---? n-------- c----- v---- p---- n-------- n-n-a-k-u c-e-k- v-z-i p-n-m n-l-a-m-? -------------------------------------- ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo?
May one only pay in cash? നി------ക് -ണം മാ-്-- ന--ാൻ-കഴ-യ-മ-? ന--------- പ-- മ----- ന---- ക------- ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ം മ-ത-ര- ന-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് പണം മാത്രം നൽകാൻ കഴിയുമോ? 0
ni-g--k-- p-n-m -a----am-------- kazhi----? n-------- p---- m------- n------ k--------- n-n-a-k-u p-n-m m-a-h-a- n-l-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------------- ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo?
May I just make a call? എ----ക്-ഒര- ഫ-ൺ -ോൾ -െയ-യാ-ോ? എ------ ഒ-- ഫ-- ക-- ച-------- എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യാമോ? 0
e-ik-- or- f-n k-l c-------o? e----- o-- f-- k-- c--------- e-i-k- o-u f-n k-l c-e-y-a-o- ----------------------------- enikku oru fon kol cheyyaamo?
May I just ask something? ഞ---രു ക-ര-യ- -ോ--ക്-ട്--? ഞ----- ക----- ച----------- ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-ക-്-െ- -------------------------- ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ? 0
n--n--u -aa-y-m --od-k---t-? n------ k------ c----------- n-a-o-u k-a-y-m c-o-i-k-t-e- ---------------------------- njanoru kaaryam chodikkatte?
May I just say something? ഞാ---െറു---ഒ-്-് --യ---െ? ഞ-- വ----- ഒ---- പ------- ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒ-്-് പ-യ-്-െ- ------------------------- ഞാൻ വെറുതെ ഒന്ന് പറയട്ടെ? 0
n-a-- v-r-t---o-n----r-y-tt-? n---- v------ o--- p--------- n-a-n v-r-t-e o-n- p-r-y-t-e- ----------------------------- njaan veruthe onnu parayatte?
He is not allowed to sleep in the park. അ---ക--്----ക-കിൽ--റ-്--ൻ അനുവാ--ില-ല. അ------- പ------- ഉ------ അ----------- അ-ാ-ക-ക- പ-ർ-്-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- -------------------------------------- അയാൾക്ക് പാർക്കിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
a-a---k---ar-k-l-ur--ga-- ----ad--illa. a------- p------ u------- a------------ a-a-l-k- p-r-k-l u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla.
He is not allowed to sleep in the car. അ-ാ----- --റ-ൽ ഉ--്ങാ----ിയ-ല--. അ------- ക---- ഉ------ ക-------- അ-ാ-ക-ക- ക-റ-ൽ ഉ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ി-്-. -------------------------------- അയാൾക്ക് കാറിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയില്ല. 0
a-a---ku -a-r-l-ura-gaa- ka------la. a------- k----- u------- k---------- a-a-l-k- k-a-i- u-a-g-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------------ ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla.
He is not allowed to sleep at the train station. റ-യി--- സ്റ്റ--നി--ഉറ--ങാൻ---ു--ദമ-ല--. റ------ സ--------- ഉ------ അ----------- റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- --------------------------------------- റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
reyil-- --t-o-il ur--gaan-anuv--------. r------ s------- u------- a------------ r-y-l-e s-t-o-i- u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- reyilve sationil urangaan anuvadamilla.
May we take a seat? നമ-ക്---- സീറ്-്-കിട്--മ-? ന-------- സ----- ക-------- ന-ു-്-ൊ-ു സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? -------------------------- നമുക്കൊരു സീറ്റ് കിട്ടുമോ? 0
n---k-oru s--t-u kit-um-? n-------- s----- k------- n-m-k-o-u s-e-t- k-t-u-o- ------------------------- namukkoru seettu kittumo?
May we have the menu? ന-ുക-ക--മ-ന--ക-ട-ടു--? ന------ മ--- ക-------- ന-ു-്-് മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ---------------------- നമുക്ക് മെനു കിട്ടുമോ? 0
n---k----en----ttumo? n------ m--- k------- n-m-k-u m-n- k-t-u-o- --------------------- namukku menu kittumo?
May we pay separately? നമു--ക--പ-ര-്--ക----ം-----മോ? ന------ പ-------- പ-- ന------ ന-ു-്-് പ-ര-്-േ-ം പ-ം ന-ക-മ-? ----------------------------- നമുക്ക് പ്രത്യേകം പണം നൽകാമോ? 0
na-u-ku pr----y-a-----am-n---a--o? n------ p--------- p---- n-------- n-m-k-u p-a-h-y-a- p-n-m n-l-a-m-? ---------------------------------- namukku pratheykam panam nalkaamo?

How the brain learns new words

When we learn new vocabulary, our brain stores new content. Learning only works with constant repetition. How well our brain stores words is dependent on multiple factors. But the most important thing is that we review vocabulary on a regular basis. Only words that we use or write often get stored. It could be said that these words are archived like images. This principle of learning is also true in apes. Apes can learn to ‘read’ words, if they see them often enough. Although they don't understand the words, they recognize them by their form. In order to speak a language fluently, we need many words. For that, the vocabulary must be well organized. Because our memory functions like an archive. In order to find a word quickly, it must know where to search. Therefore it's better to learn words in a particular context. Then our brain will always be able to open the correct ‘file’. But even that which we have learned well can be forgotten. In this case, the knowledge moves from the active into the passive memory. By forgetting, we free ourselves of knowledge we don't need. This is how our brain makes room for new and more important things. Therefore, it is important that we activate our knowledge on a regular basis. But that which is in the passive memory isn't lost forever. When we see a forgotten word, we remember it again. We learn that which we've learned before more quickly the second time. He who wants to expand his vocabulary must also expand his hobbies. Because each of us has certain interests. Therefore, we typically busy ourselves with the same things. But a language consists of many different semantic fields. A person interested in politics should also read sports papers sometime!