Phrasebook

en to have to do something / must   »   pt ter de fazer alguma coisa

72 [seventy-two]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [setenta e dois]

ter de fazer alguma coisa

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Portuguese (PT) Play More
must t-r -e/ ter-q-e t-- d-- t-- q-- t-r d-/ t-r q-e --------------- ter de/ ter que 0
I must post the letter. Te-ho-de en-iar-- c-r-a. T---- d- e----- a c----- T-n-o d- e-v-a- a c-r-a- ------------------------ Tenho de enviar a carta. 0
I must pay the hotel. T---o -e ---ar - ---el. T---- d- p---- o h----- T-n-o d- p-g-r o h-t-l- ----------------------- Tenho de pagar o hotel. 0
You must get up early. T--- d-----a-tar-t- ---o. T--- d- l---------- c---- T-n- d- l-v-n-a---e c-d-. ------------------------- Tens de levantar-te cedo. 0
You must work a lot. Tens----t---a--ar--u---. T--- d- t-------- m----- T-n- d- t-a-a-h-r m-i-o- ------------------------ Tens de trabalhar muito. 0
You must be punctual. T-n--de -e- pon-u--. T--- d- s-- p------- T-n- d- s-r p-n-u-l- -------------------- Tens de ser pontual. 0
He must fuel / get petrol / get gas (am.). Ele t-m d---ô- g-s---na. E-- t-- d- p-- g-------- E-e t-m d- p-r g-s-l-n-. ------------------------ Ele tem de pôr gasolina. 0
He must repair the car. El- t-- ---r-p--------ar--. E-- t-- d- r------ o c----- E-e t-m d- r-p-r-r o c-r-o- --------------------------- Ele tem de reparar o carro. 0
He must wash the car. E-e--em d- lava- o-----o. E-- t-- d- l---- o c----- E-e t-m d- l-v-r o c-r-o- ------------------------- Ele tem de lavar o carro. 0
She must shop. El- t-m de---z-r--o--ras. E-- t-- d- f---- c------- E-a t-m d- f-z-r c-m-r-s- ------------------------- Ela tem de fazer compras. 0
She must clean the apartment. Ela-t-m ---l-mpar----par-amen-o. E-- t-- d- l----- o a----------- E-a t-m d- l-m-a- o a-a-t-m-n-o- -------------------------------- Ela tem de limpar o apartamento. 0
She must wash the clothes. El- t-m de--a-a--a r--p-. E-- t-- d- l---- a r----- E-a t-m d- l-v-r a r-u-a- ------------------------- Ela tem de lavar a roupa. 0
We must go to school at once. Nós -e--s -e-i- ---p--a---e----a. N-- t---- d- i- j- p--- a e------ N-s t-m-s d- i- j- p-r- a e-c-l-. --------------------------------- Nós temos de ir já para a escola. 0
We must go to work at once. Nós temos-de ir-j- -a-a - -----lh-. N-- t---- d- i- j- p--- o t-------- N-s t-m-s d- i- j- p-r- o t-a-a-h-. ----------------------------------- Nós temos de ir já para o trabalho. 0
We must go to the doctor at once. N-s --mo---- ir j- -o---dic-. N-- t---- d- i- j- a- m------ N-s t-m-s d- i- j- a- m-d-c-. ----------------------------- Nós temos de ir já ao médico. 0
You must wait for the bus. V--ê--tê- -e-esp--ar -e-o -u---a-r-. V---- t-- d- e------ p--- a--------- V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- a-t-c-r-o- ------------------------------------ Vocês têm de esperar pelo autocarro. 0
You must wait for the train. V-cê- -êm -- -spe-ar --lo---m--io. V---- t-- d- e------ p--- c------- V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- c-m-o-o- ---------------------------------- Vocês têm de esperar pelo comboio. 0
You must wait for the taxi. V-cês---- de e-----r---l--tá--. V---- t-- d- e------ p--- t---- V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- t-x-. ------------------------------- Vocês têm de esperar pelo táxi. 0

Why are there so many different languages?

Today there are more than 6,000 different languages worldwide. This is why we need interpreters and translators. A very long time ago, everyone still spoke the same language. That changed, however, when people began to migrate. They left their African homeland and moved around the world. This spatial separation lead to a linguistic separation as well. Because each people developed its own form of communication. Many different languages evolved from the common proto-language. But man never remained in one place for very long. So the languages became increasingly separated from each other. Somewhere along the line, a common root could no longer be recognized. Furthermore, no people lived in isolation for thousands of years. There was always contact with other peoples. This changed the languages. They took on elements from foreign languages or they merged. Because of this, the progression of the languages never stopped. Therefore, migrations and contact with new peoples explain the multitude of languages. Why languages are so different is another question, however. Every evolution follows certain rules. So there must be a reason for languages being the way they are. Scientists have been interested in these reasons for years. They would like to know why languages develop differently. In order to research that, one must trace the history of languages. Then one can identify what changed when. It is still unknown what influences the development of languages. Cultural factors appear to be more important than biological factors. That is to say, the history of different peoples shaped their languages. Obviously, languages tell us more than we know…