Phrasebook

en to need – to want to   »   ha to need – to want to

69 [sixty-nine]

to need – to want to

to need – to want to

69 [sittin tara]

to need – to want to

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hausa Play More
I need a bed. ina b-kat---gado i-- b------ g--- i-a b-k-t-n g-d- ---------------- ina bukatan gado 0
I want to sleep. I-- ---in ---b-rc-. I-- s- i- y- b----- I-a s- i- y- b-r-i- ------------------- Ina so in yi barci. 0
Is there a bed here? ak--i -a-- - -an a---- g--- a n-- a-w-i g-d- a n-n ---------------- akwai gado a nan 0
I need a lamp. i-a --k-------ti-a i-- b------ f----- i-a b-k-t-n f-t-l- ------------------ ina bukatan fitila 0
I want to read. I-- -o in---r-n-a I-- s- i- k------ I-a s- i- k-r-n-a ----------------- Ina so in karanta 0
Is there a lamp here? Ak-a- -it--a --na-? A---- f----- a n--- A-w-i f-t-l- a n-n- ------------------- Akwai fitila a nan? 0
I need a telephone. ina --kata- --ya i-- b------ w--- i-a b-k-t-n w-y- ---------------- ina bukatan waya 0
I want to make a call. I-a -o in------r----aya I-- s- i- y- k---- w--- I-a s- i- y- k-r-n w-y- ----------------------- Ina so in yi kiran waya 0
Is there a telephone here? Akw---w--a--n-n? A---- w--- a---- A-w-i w-y- a-a-? ---------------- Akwai waya anan? 0
I need a camera. i-a --k-ta- -y--ara i-- b------ k------ i-a b-k-t-n k-a-a-a ------------------- ina bukatan kyamara 0
I want to take photographs. I-a-----n-dau---ho-u-a I-- s- i- d---- h----- I-a s- i- d-u-i h-t-n- ---------------------- Ina so in dauki hotuna 0
Is there a camera here? Ak-a-----ma-- a-na-? A---- k------ a n--- A-w-i k-a-a-a a n-n- -------------------- Akwai kyamara a nan? 0
I need a computer. in- ---atan kw---u-a i-- b------ k------- i-a b-k-t-n k-a-f-t- -------------------- ina bukatan kwamfuta 0
I want to send an email. Ina -o in a--- imel I-- s- i- a--- i--- I-a s- i- a-k- i-e- ------------------- Ina so in aika imel 0
Is there a computer here? A--ai kw--f--a---n--? A---- k------- a n--- A-w-i k-a-f-t- a n-n- --------------------- Akwai kwamfuta a nan? 0
I need a pen. I-a b-k---n a-kala--. I-- b------ a-------- I-a b-k-t-n a-k-l-m-. --------------------- Ina bukatan alkalami. 0
I want to write something. I-a----i- ru-u-a-wan- ab-. I-- s- i- r----- w--- a--- I-a s- i- r-b-t- w-n- a-u- -------------------------- Ina so in rubuta wani abu. 0
Is there a sheet of paper and a pen here? Akwai-t--a--a----al-------- --n? A---- t------ d- a------- a n--- A-w-i t-k-r-a d- a-k-l-m- a n-n- -------------------------------- Akwai takarda da alkalami a nan? 0

Machine Translations

A person who wants to have texts translated has to pay a lot of money. Professional interpreters or translators are expensive. Despite this, it is becoming increasingly important to understand other languages. Computer scientists and computer linguists want to solve this problem. They have been working for some time now on the development of translation tools. Today, there are many different programs. But the quality of machine translations is typically not good. However, the programmers aren't at fault for that! Languages are very complex structures. Computers, on the other hand, are based on simple mathematical principles. Therefore, they can't always process languages correctly. A translation program must learn a language completely. In order for that to happen, experts have to teach it thousands of words and rules. That is practically impossible. It's easier to have a computer crunch numbers. It's good at that! A computer can calculate which combinations are common. It recognizes, for example, which words are often next to each other. For that, it has to be given texts in various languages. This way it learns what is typical for certain languages. This statistical method will improve automatic translations. However, computers cannot replace humans. No machine can imitate a human brain when it comes to language. So translators and interpreters will have work for a long time to come! In the future, simple texts could certainly be translated by computers. Songs, poetry and literature, on the other hand, need a living element. They thrive on the human feeling for language. And it's good that way…