Phrasebook

en Possessive pronouns 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [sixty-seven]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
the glasses кө- а-н-к к-- а---- к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz --n-k k-- a---- k-z a-n-k --------- köz aynek
He has forgotten his glasses. А--к-- айн--и--у---уп-кал-птыр. А- к-- а------ у----- к-------- А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A----z -y---in-unutup--al--tır. A- k-- a------ u----- k-------- A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Where has he left his glasses? Ан-н --- а--е-- к----? А--- к-- а----- к----- А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anın-köz ayn--i --y--? A--- k-- a----- k----- A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
the clock с-ат с--- с-а- ---- саат 0
s-at s--- s-a- ---- saat
His clock isn’t working. А-ы--са-т- б-з-к. А--- с---- б----- А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
Anı- -a--ı bu--k. A--- s---- b----- A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
The clock hangs on the wall. Саат дуба--а-и---ип --рат. С--- д------ и----- т----- С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-a--d-ba-d- -l---p -urat. S--- d------ i----- t----- S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
the passport паспорт п------ п-с-о-т ------- паспорт 0
p-sp-rt p------ p-s-o-t ------- pasport
He has lost his passport. А--п---------ж----ту. А- п-------- ж------- А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- -aspor------go--u. A- p-------- j------- A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Where is his passport then? Аны- пасп-р-----й--? А--- п------- к----- А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ın-p------u k-yd-? A--- p------- k----- A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
they – their а-а--- ал--д-н а--- – а------ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al-r-–-------n a--- – a------ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
The children cannot find their parents. Б-лдар--та-э---и--т-б- а--ай---тыш--. Б----- а--------- т--- а---- ж------- Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Balda---ta-enes-n -aba -lba--jatı-a-. B----- a--------- t--- a---- j------- B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Here come their parents! М-нак--, --ард-н ----э-е-е-и---ле ----ша-! М------- а------ а---------- к--- ж------- М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı--k-y,--l---ı--------e-e-i k--e--at----! M------- a------ a---------- k--- j------- M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
you – your с-- ---изд-н с-- - с----- с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z-- s--din s-- - s----- s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
How was your trip, Mr. Miller? С-з-ин-с-----ңыз-ка-дай--ттү---ю--ер-мыр-а? С----- с-------- к----- ө---- М----- м----- С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-zd-n -a-a-ı-ız -----y ött-- --u-ler--ırza? S----- s-------- k----- ö---- M------ m----- S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Where is your wife, Mr. Miller? С-з-ин ж-б-----з ----а- -----р ----а? С----- ж-------- к----- М----- м----- С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Si-d---ju---ıŋ-- kay-a,--yul-er --rza? S----- j-------- k----- M------ m----- S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
you – your сиз-----здин с-- - с----- с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- -----din s-- - s----- s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
How was your trip, Mrs. Smith? С-з----с-пар-ң----ан----ө--ү, Ш--дт-ай-м? С----- с-------- к----- ө---- Ш---- а---- С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Siz-in s-p----ız -and---öt--, --i-t-ayı-? S----- s-------- k----- ö---- Ş---- a---- S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Where is your husband, Mrs. Smith? С-------о-д-шуң----ай--,-С-ит--йым? С----- ж--------- к----- С--- а---- С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Siz-i---oldo-u-u----y----Sm-t a-ı-? S----- j--------- k----- S--- a---- S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

Genetic mutation makes speaking possible

Man is the only living creature on Earth that can speak. This distinguishes him from animals and plants. Of course animals and plants also communicate with each other. However, they do not speak a complex syllable language. But why can man speak? Certain physical features are needed in order to be able to speak. These physical features are only found in humans. However, that does not necessarily mean that man developed them. In evolutionary history, nothing happens without a reason. Somewhere along the line, man began to speak. We do not yet know when exactly that was. But something must have happened that gave man speech. Researchers believe that a genetic mutation was responsible. Anthropologists have compared the genetic material of various living beings. It is well known that a particular gene influences speech. People in which it is damaged have problems with speech. They can't express themselves well and have a hard time understanding words. This gene was examined in people, apes, and mice. It is very similar in humans and chimpanzees. Only two small differences can be identified. But these differences make their presence known in the brain. Together with other genes, they influence certain brain activities. Thus humans can speak, whereas apes cannot. However, the riddle of the human language is not yet solved. For the gene mutation alone is not enough to enable speech. Researchers implanted the human gene variant in mice. It didn't give them the ability to speak… But their squeaks made quite a racket!