Phrasebook

en Possessive pronouns 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

[Prynalezhnyya zaymennіkі 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
I – my я---мой я – м-- я – м-й ------- я – мой 0
ya –--oy y- – m-- y- – m-y -------- ya – moy
I can’t find my key. Я----з-ахо----с--йго к----. Я н- з------- с----- к----- Я н- з-а-о-ж- с-а-г- к-ю-а- --------------------------- Я не знаходжу свайго ключа. 0
Y---- --a-ho-zh---v--go-kl-u-ha. Y- n- z--------- s----- k------- Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a- -------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha.
I can’t find my ticket. Я ------х---у-св--г--бі-е-а. Я н- з------- с----- б------ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- б-л-т-. ---------------------------- Я не знаходжу свайго білета. 0
Y- -- ---k-o--h- sv---- -іl--a. Y- n- z--------- s----- b------ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta.
you – your ты-- --ой т- – т--- т- – т-о- --------- ты – твой 0
t--–--voy t- – t--- t- – t-o- --------- ty – tvoy
Have you found your key? Т- ---й--- -вой-к-ю-? Т- з------ с--- к---- Т- з-а-ш-ў с-о- к-ю-? --------------------- Ты знайшоў свой ключ? 0
T----a--ho--s--y kly---? T- z------- s--- k------ T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? ------------------------ Ty znayshou svoy klyuch?
Have you found your ticket? Т- -найш-ў-свой--іл--? Т- з------ с--- б----- Т- з-а-ш-ў с-о- б-л-т- ---------------------- Ты знайшоў свой білет? 0
Ty ----s--u--vo- bі---? T- z------- s--- b----- T- z-a-s-o- s-o- b-l-t- ----------------------- Ty znayshou svoy bіlet?
he – his ён – --о ё- – я-- ё- – я-о -------- ён – яго 0
en ---ago e- – y--- e- – y-g- --------- en – yago
Do you know where his key is? Ты --д-еш---з- я----л-ч? Т- в------ д-- я-- к---- Т- в-д-е-, д-е я-о к-ю-? ------------------------ Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
Ty-v--a--h,---- -a----l--ch? T- v------- d-- y--- k------ T- v-d-e-h- d-e y-g- k-y-c-? ---------------------------- Ty vedaesh, dze yago klyuch?
Do you know where his ticket is? Ты-ведае-, -з--я-о -іл-т? Т- в------ д-- я-- б----- Т- в-д-е-, д-е я-о б-л-т- ------------------------- Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
T-------s-, d-e-yago -і-e-? T- v------- d-- y--- b----- T- v-d-e-h- d-e y-g- b-l-t- --------------------------- Ty vedaesh, dze yago bіlet?
she – her я-а –-яе я-- – я- я-а – я- -------- яна – яе 0
ya-- –--a-e y--- – y--- y-n- – y-y- ----------- yana – yaye
Her money is gone. Яе-г--------пал-. Я- г---- п------- Я- г-о-ы п-а-а-і- ----------------- Яе грошы прапалі. 0
Ya-- -r-sh- -ra--lі. Y--- g----- p------- Y-y- g-o-h- p-a-a-і- -------------------- Yaye groshy prapalі.
And her credit card is also gone. І я- -р-д-т--- к-рт-- та---м- ----а--. І я- к-------- к----- т------ п------- І я- к-э-ы-н-я к-р-к- т-к-а-а п-а-а-а- -------------------------------------- І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І----e -----t-aya -a---a-t-k-ama -rap--a. І y--- k--------- k----- t------ p------- І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a- ----------------------------------------- І yaye kredytnaya kartka taksama prapala.
we – our м- - наш м- – н-- м- – н-ш -------- мы – наш 0
m----n-sh m- – n--- m- – n-s- --------- my – nash
Our grandfather is ill. Н-ш д-ядуля-хв---. Н-- д------ х----- Н-ш д-я-у-я х-о-ы- ------------------ Наш дзядуля хворы. 0
N--h-d--a-u--a ---ory. N--- d-------- k------ N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------- Nash dzyadulya khvory.
Our grandmother is healthy. Наш--бабу-- -д---в-я. Н--- б----- з-------- Н-ш- б-б-л- з-а-о-а-. --------------------- Наша бабуля здаровая. 0
N----------ya--d-r----a. N---- b------ z--------- N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a- ------------------------ Nasha babulya zdarovaya.
you – your в- - ваш в- – в-- в- – в-ш -------- вы – ваш 0
vy-- vash v- – v--- v- – v-s- --------- vy – vash
Children, where is your father? Д----- дзе ваш та-а? Д----- д-- в-- т---- Д-е-і- д-е в-ш т-т-? -------------------- Дзеці, дзе ваш тата? 0
Dzets------ -a-h----a? D------ d-- v--- t---- D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ---------------------- Dzetsі, dze vash tata?
Children, where is your mother? Дзец-,-------ша м-м-? Д----- д-- в--- м---- Д-е-і- д-е в-ш- м-м-? --------------------- Дзеці, дзе ваша мама? 0
D--tsі, --- -a-ha mam-? D------ d-- v---- m---- D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ----------------------- Dzetsі, dze vasha mama?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!