Phrasebook

en Negation 2   »   gu Negation 2

65 [sixty-five]

Negation 2

Negation 2

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

Negation 2

[nakāra 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Gujarati Play More
Is the ring expensive? શુ--વ-ં----ો--- છ-? શ-- વ---- મ---- છ-- શ-ં વ-ં-ી મ-ં-ી છ-? ------------------- શું વીંટી મોંઘી છે? 0
ś-ṁ -īṇ-- m-ṅ-hī-chē? ś-- v---- m----- c--- ś-ṁ v-ṇ-ī m-ṅ-h- c-ē- --------------------- śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
No, it costs only one hundred Euros. ના, ત-ન- --ંમત-મ--્--સ- ય--ો-છે. ન-- ત--- ક---- મ---- સ- ય--- છ-- ન-, ત-ન- ક-ં-ત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. -------------------------------- ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 0
N-- t-n- --mm-t------a sō---r- -h-. N-- t--- k------ m---- s- y--- c--- N-, t-n- k-m-a-a m-t-a s- y-r- c-ē- ----------------------------------- Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
But I have only fifty. પ- મારી -ા-ે--ા-્ર----સ છ-. પ- મ--- પ--- મ---- પ--- છ-- પ- મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પ-ા- છ-. --------------------------- પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 0
Paṇa---r- p-sē m---a-p---s- c--. P--- m--- p--- m---- p----- c--- P-ṇ- m-r- p-s- m-t-a p-c-s- c-ē- -------------------------------- Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
Are you finished? શ-ં -મે સ---્ત-----યા--ો? શ-- ત-- સ----- થ- ગ-- છ-- શ-ં ત-ે સ-ા-્- થ- ગ-ા છ-? ------------------------- શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 0
Ś-- -am--s-m---a -h---pos-----y--c--? Ś-- t--- s------ t--------- g--- c--- Ś-ṁ t-m- s-m-p-a t-a-a-o-;- g-y- c-ō- ------------------------------------- Śuṁ tamē samāpta tha'ī gayā chō?
No, not yet. ના-હ-ણા- નહ-. ન- હ---- ન--- ન- હ-ણ-ં ન-િ- ------------- ના હમણાં નહિ. 0
Nā-------ṁ-----. N- h------ n---- N- h-m-ṇ-ṁ n-h-. ---------------- Nā hamaṇāṁ nahi.
But I’ll be finished soon. પર--ુ-હું -ૂં--સમ---- પૂ--- ક-ી-. પ---- હ-- ટ--- સ----- પ---- ક---- પ-ં-ુ હ-ં ટ-ં- સ-ય-ા- પ-ર-ણ ક-ી-. --------------------------------- પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 0
Par-ntu -u- ---ka -----a-āṁ--ūrṇa-k--ī--. P------ h-- ṭ---- s-------- p---- k------ P-r-n-u h-ṁ ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-r-a k-r-ś-. ----------------------------------------- Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
Do you want some more soup? શ-ં ત--- વ-ુ --- -મશ-? શ-- ત--- વ-- સ-- ગ---- શ-ં ત-ન- વ-ુ સ-પ ગ-શ-? ---------------------- શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 0
Ś-- --ma-ē-------s--- g---śē? Ś-- t----- v---- s--- g------ Ś-ṁ t-m-n- v-d-u s-p- g-m-ś-? ----------------------------- Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē?
No, I don’t want anymore. ના- માર--હ-- -ધ- -ોઈ--- ---. ન-- મ--- હ-- વ-- જ----- ન--- ન-, મ-ર- હ-ે વ-ુ જ-ઈ-ુ- ન-ી- ---------------------------- ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 0
N-- mār---a-- va--u-j---po-;---ṁ--ath-. N-- m--- h--- v---- j----------- n----- N-, m-r- h-v- v-d-u j-&-p-s-ī-u- n-t-ī- --------------------------------------- Nā, mārē havē vadhu jō'ītuṁ nathī.
But another ice cream. પણ--ક --- આ-સ-ક----. પ- એ- વ-- આ--------- પ- એ- વ-ુ આ-સ-ક-ર-મ- -------------------- પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 0
P-----k- --dhu -&-p---īs--īma. P--- ē-- v---- ā-------------- P-ṇ- ē-a v-d-u ā-a-o-;-s-r-m-. ------------------------------ Paṇa ēka vadhu ā'īskrīma.
Have you lived here long? શુ----ે --ીં-લાં-ા-સમ-થી -હ્ય--છ-? શ-- ત-- અ--- લ---- સ---- ર---- છ-- શ-ં ત-ે અ-ી- લ-ં-ા સ-ય-ી ર-્-ા છ-? ---------------------------------- શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 0
Ś---t--- -h-ṁ ----ā-sa---athī--a-yā-chō? Ś-- t--- a--- l---- s-------- r---- c--- Ś-ṁ t-m- a-ī- l-m-ā s-m-y-t-ī r-h-ā c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō?
No, only for a month. ન-- મ--્---ક------. ન-- મ---- એ- મ----- ન-, મ-ત-ર એ- મ-િ-ો- ------------------- ના, માત્ર એક મહિનો. 0
N-,--āt-- ēk- m--in-. N-- m---- ē-- m------ N-, m-t-a ē-a m-h-n-. --------------------- Nā, mātra ēka mahinō.
But I already know a lot of people. પ-ંતુ--ું-પહે-ા-- જ-ઘણા લોકોને-ઓળ-ું છુ-. પ---- હ-- પ------ જ ઘ-- લ----- ઓ---- છ--- પ-ં-ુ હ-ં પ-ે-ા-ી જ ઘ-ા લ-ક-ન- ઓ-ખ-ં છ-ં- ----------------------------------------- પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 0
Pa--nt--h---p-h-l--h- j- ----- l--ō-ē ōḷa---- -huṁ. P------ h-- p-------- j- g---- l----- ō------ c---- P-r-n-u h-ṁ p-h-l-t-ī j- g-a-ā l-k-n- ō-a-h-ṁ c-u-. --------------------------------------------------- Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ.
Are you driving home tomorrow? તમ- ------રે---વ---? ત-- ક--- ઘ-- જ-- છ-- ત-ે ક-લ- ઘ-ે જ-વ છ-? -------------------- તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 0
T-mē k--ē-gha-----va-chō? T--- k--- g---- j--- c--- T-m- k-l- g-a-ē j-v- c-ō- ------------------------- Tamē kālē gharē jāva chō?
No, only on the weekend. ન-, ----- સ-્-ા--ા અં--. ન-- મ---- સ------- અ---- ન-, મ-ત-ર સ-્-ા-ન- અ-ત-. ------------------------ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 0
N-- --tr- s-p-ā-anā an--. N-- m---- s-------- a---- N-, m-t-a s-p-ā-a-ā a-t-. ------------------------- Nā, mātra saptāhanā antē.
But I will be back on Sunday. પ- હ-ં રવિ-ાર--પાછ--આવ-શ. પ- હ-- ર------ પ--- આ---- પ- હ-ં ર-િ-ા-ે પ-છ- આ-ી-. ------------------------- પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 0
P-ṇa-huṁ -----ārē --chō-ā--śa. P--- h-- r------- p---- ā----- P-ṇ- h-ṁ r-v-v-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------ Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa.
Is your daughter an adult? શ---તમા-- દ-કર- હ-ી -ોટી થઈ--ે? શ-- ત---- દ---- હ-- મ--- થ- છ-- શ-ં ત-ા-ી દ-ક-ી હ-ી મ-ટ- થ- છ-? ------------------------------- શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 0
Ś-----m-r--d-k--- --j--m-ṭī -h--ap---ī ---? Ś-- t----- d----- h--- m--- t--------- c--- Ś-ṁ t-m-r- d-k-r- h-j- m-ṭ- t-a-a-o-;- c-ē- ------------------------------------------- Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī tha'ī chē?
No, she is only seventeen. ન-, ---ી-મ-ત-ર-સત-----ર-ષ-ી -ે. ન-- ત--- મ---- સ---- વ----- છ-- ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સ-્-ર વ-્-ન- છ-. ------------------------------- ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 0
Nā- -----mā-ra-----a-a -ar-anī ch-. N-- t--- m---- s------ v------ c--- N-, t-ṇ- m-t-a s-t-a-a v-r-a-ī c-ē- ----------------------------------- Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē.
But she already has a boyfriend. પરં-ુ --ણ-નો-પ-ેલેથી --એક-બોયફ્રેન્----. પ---- ત----- પ------ જ એ- બ--------- છ-- પ-ં-ુ ત-ણ-ન- પ-ે-ે-ી જ એ- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------------------- પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 0
P--a--- -ēṇ------hēl-thī-j--ēk----yaphr--ḍa -h-. P------ t----- p-------- j- ē-- b---------- c--- P-r-n-u t-ṇ-n- p-h-l-t-ī j- ē-a b-y-p-r-n-a c-ē- ------------------------------------------------ Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē.

What words tell us

Worldwide there are many millions of books. How many have been written up to now is unknown. A great deal of knowledge is stored in these books. If one were to read all of them, he would know a lot about life. Because books show us how our world changes. Each era has its own books. By reading them one can identify what is important to people. Unfortunately, no one can read every book. But modern technology can help analyze books. Using digitalization, books can be stored like data. After that, the contents can be analyzed. In this way, linguists see how our language has changed. It is even more interesting, however, to count the frequency of words. By doing so, the significance of certain things can be identified. Scientists studied more than 5 million books. These were books from the last five centuries. A total of 500 billion words were analyzed. The frequency of the words shows how people lived then and now. Ideas and trends are reflected in the language. The word men has lost some meaning, for example. It is used less frequently today than it was earlier. The frequency of the word women , on the other hand, has increased significantly. One can also see what we like to eat by looking at words. The word ice cream was very important in the fifties. After that, the words pizza and pasta became popular. The term sushi has been dominant for a few years now. There is good news for all language lovers… Our language gains more words every year!