Phrasebook

en Negation 1   »   gu Negation 1

64 [sixty-four]

Negation 1

Negation 1

64 [ચોંસઠ]

64 [Cōnsaṭha]

Negation 1

[nakāra 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Gujarati Play More
I don’t understand the word. મન- એ શ--- સ----- ન--. મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. મ-ે એ શ-્દ સ--ાતો ન-ી. મન- એ શ--- સ----- ન--. મ-ે એ શ-્દ સ-જાતો ન-ી. ----------------------
m--- ē ś---- s------- n----. ma-- ē ś---- s------- n----. manē ē śabda samajātō nathī. m-n- ē ś-b-a s-m-j-t- n-t-ī. ----------------------------
I don’t understand the sentence. મન- વ---- સ------ ન--. મને વાક્ય સમજાતું નથી. મ-ે વાક્ય સ--ાતું ન-ી. મન- વ---- સ------ ન--. મ-ે વાક્ય સ-જાતું ન-ી. ----------------------
M--- v---- s-------- n----. Ma-- v---- s-------- n----. Manē vākya samajātuṁ nathī. M-n- v-k-a s-m-j-t-ṁ n-t-ī. ---------------------------
I don’t understand the meaning. મન- અ--- સ----- ન--. મને અર્થ સમજાતો નથી. મ-ે અ-્થ સ--ાતો ન-ી. મન- અ--- સ----- ન--. મ-ે અ-્થ સ-જાતો ન-ી. --------------------
M--- a---- s------- n----. Ma-- a---- s------- n----. Manē artha samajātō nathī. M-n- a-t-a s-m-j-t- n-t-ī. --------------------------
the teacher શિ---ક શિક્ષક શિક્ષ- શિ---ક શિક્ષ- ------
Ś------ Śi----a Śikṣaka Ś-k-a-a -------
Do you understand the teacher? શુ- ત-- શ------- સ--- છ-? શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? શું ત-ે શિક્ષ--ે સ--ો છો? શુ- ત-- શ------- સ--- છ-? શું ત-ે શિક્ષ-ને સ-જો છો? -------------------------
ś-- t--- ś-------- s----- c--? śu- t--- ś-------- s----- c--? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō? ś-ṁ t-m- ś-k-a-a-ē s-m-j- c-ō? ------------------------------
Yes, I understand him well. હા- હ-- ત--- સ--- ર--- સ---- છ--. હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. હા, હું તેને સારી રીતે સ--ું છું. હા- હ-- ત--- સ--- ર--- સ---- છ--. હા, હું તેને સારી રીતે સ-જું છું. ---------------------------------
H-, h-- t--- s--- r--- s------ c---. Hā- h-- t--- s--- r--- s------ c---. Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ. H-, h-ṁ t-n- s-r- r-t- s-m-j-ṁ c-u-. ------------------------------------
the teacher શિ---ક શિક્ષક શિક્ષ- શિ---ક શિક્ષ- ------
Ś------ Śi----a Śikṣaka Ś-k-a-a -------
Do you understand the teacher? શુ- ત-- શ------- સ--- છ-? શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? શું ત-ે શિક્ષ--ે સ--ો છો? શુ- ત-- શ------- સ--- છ-? શું ત-ે શિક્ષ-ને સ-જો છો? -------------------------
ś-- t--- ś-------- s----- c--? śu- t--- ś-------- s----- c--? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō? ś-ṁ t-m- ś-k-a-a-ē s-m-j- c-ō? ------------------------------
Yes, I understand her well. હા- હ-- ત---- સ--- ર--- સ---- છ--. હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. હા, હું તેમ-ે સારી રીતે સ--ું છું. હા- હ-- ત---- સ--- ર--- સ---- છ--. હા, હું તેમ-ે સારી રીતે સ-જું છું. ----------------------------------
H-, h-- t----- s--- r--- s------ c---. Hā- h-- t----- s--- r--- s------ c---. Hā, huṁ tēmanē sārī rītē samajuṁ chuṁ. H-, h-ṁ t-m-n- s-r- r-t- s-m-j-ṁ c-u-. --------------------------------------
the people આ લ--ો આ લોકો આ લોકો આ લ--ો આ લોકો ------
Ā l--- Ā l--ō Ā lōkō Ā l-k- ------
Do you understand the people? શુ- ત-- લ----- સ--- છ-? શું તમે લોકોને સમજો છો? શું ત-ે લોકોને સ--ો છો? શુ- ત-- લ----- સ--- છ-? શું ત-ે લોકોને સ-જો છો? -----------------------
ś-- t--- l----- s----- c--? śu- t--- l----- s----- c--? śuṁ tamē lōkōnē samajō chō? ś-ṁ t-m- l-k-n- s-m-j- c-ō? ---------------------------
No, I don’t understand them so well. ના- હ-- ત----- એ--- સ--- ર--- સ--- શ--- ન--. ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. ના, હું તેણીને એ--ી સારી રીતે સ--ી શ--ો ન-ી. ના- હ-- ત----- એ--- સ--- ર--- સ--- શ--- ન--. ના, હું તેણીને એ-લી સારી રીતે સ-જી શ-તો ન-ી. --------------------------------------------
N-, h-- t----- ē---- s--- r--- s----- ś----- n----. Nā- h-- t----- ē---- s--- r--- s----- ś----- n----. Nā, huṁ tēṇīnē ēṭalī sārī rītē samajī śakatō nathī. N-, h-ṁ t-ṇ-n- ē-a-ī s-r- r-t- s-m-j- ś-k-t- n-t-ī. ---------------------------------------------------
the girlfriend ગર--------ડ ગર્લફ્રેન્ડ ગ-્લ-્રેન્ડ ગર--------ડ ગ-્લ-્રેન્ડ -----------
G----------- Ga---------a Garlaphrēnḍa G-r-a-h-ē-ḍ- ------------
Do you have a girlfriend? તમ--- બ------ મ---- છ-? તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? ત-ારે બ-ેન--ી મિત્ર છે? તમ--- બ------ મ---- છ-? ત-ારે બ-ેન-ણી મિત્ર છે? -----------------------
t----- b--------- m---- c--? ta---- b--------- m---- c--? tamārē bahēnapaṇī mitra chē? t-m-r- b-h-n-p-ṇ- m-t-a c-ē? ----------------------------
Yes, I do. હા- મ--- પ--- એ- છ-. હા, મારી પાસે એક છે. હા, મારી પાસે એ- છે. હા- મ--- પ--- એ- છ-. હા, મારી પાસે એ- છે. --------------------
H-, m--- p--- ē-- c--. Hā- m--- p--- ē-- c--. Hā, mārī pāsē ēka chē. H-, m-r- p-s- ē-a c-ē. ----------------------
the daughter પુ---ી પુત્રી પુત્રી પુ---ી પુત્રી ------
P---- Pu--ī Putrī P-t-ī -----
Do you have a daughter? શુ- ત--- દ---- છ-? શું તમને દીકરી છે? શું ત--ે દીક-ી છે? શુ- ત--- દ---- છ-? શું ત-ને દીક-ી છે? ------------------
ś-- t----- d----- c--? śu- t----- d----- c--? śuṁ tamanē dīkarī chē? ś-ṁ t-m-n- d-k-r- c-ē? ----------------------
No, I don’t. ના- મ--- પ--- ન- છ-. ના, મારી પાસે ના છે. ના, મારી પાસે ના છે. ના- મ--- પ--- ન- છ-. ના, મારી પાસે ના છે. --------------------
N-, m--- p--- n- c--. Nā- m--- p--- n- c--. Nā, mārī pāsē nā chē. N-, m-r- p-s- n- c-ē. ---------------------

The blind process speech more efficiently

People that cannot see hear better. As a result, they can move through everyday life easier. But blind people can also process speech better! Numerous scientific studies have come to this conclusion. Researchers had test subjects listen to recordings. The speed of speech was then considerably increased. Despite this, the blind test subjects could understand the recordings. The test subjects who could see, on the other hand, could hardly understand. The rate of speaking was too high for them. Another experiment came to similar results. Seeing and blind test subjects listened to various sentences. Part of each sentence was manipulated. The last word was replaced with a nonsense word. The test subjects had to assess the sentences. They had to decide if the sentences were sensible or nonsense. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. Researchers measured certain brain waves. By doing so, they could see how quickly the brain solved the task. In the blind test subjects, a certain signal appeared very quickly. This signal indicates that a sentence has been analyzed. In the seeing test subjects, this signal appeared much later. Why blind people process speech more efficiently is not yet known. But scientists have a theory. They believe that their brain uses a particular brain region intensively. It is the region with which seeing people process visual stimuli. This region isn't used for seeing in blind people. So it is ‘available’ for other tasks. For this reason, the blind have a greater capacity to process speech…