Phrasebook

en Asking questions 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
to learn вучы-ца в------ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vu-hy-st-a v--------- v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Do the students learn a lot? Ву--- -у----а --ат? В---- в------ ш---- В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuc-n- --c-a-s-s- --ma-? V----- v--------- s----- V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
No, they learn a little. Н-, --ы-в---ц-а-ма-а. Н-- я-- в------ м---- Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-,--any--uchats--a --la. N-- y--- v--------- m---- N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
to ask пыт--ь п----- п-т-ц- ------ пытаць 0
p----s’ p------ p-t-t-’ ------- pytats’
Do you often ask the teacher questions? В--ч-с-а --т---- -а-таў-ік-? В- ч---- п------ н---------- В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy-c--sta-p----t-- -----un-k-? V- c----- p------- n---------- V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
No, I don’t ask him questions often. Не,-я-пы----яг---яч--т-. Н-- я п---- я-- н------- Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne- y-----a---ya-o-ny----st-. N-- y- p----- y--- n--------- N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
to reply ад--з-аць а-------- а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a---zvats’ a--------- a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Please reply. Ад-а---й-е,--а-і -аск-. А---------- к--- л----- А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad---vay-se- kal--la--a. A----------- k--- l----- A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
I reply. Я ад-а--аю. Я а-------- Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya-a-kazvayu. Y- a--------- Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
to work працава-ь п-------- п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-ats--a--’ p---------- p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Is he working right now? Ён-цяп-р--ра--е? Ё- ц---- п------ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En-t---per p---s-e? E- t------ p------- E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Yes, he is working right now. Т--,--н ц-пе- --а-уе. Т--- ё- ц---- п------ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k, y---t-y--er p-at-ue. T--- y-- t------ p------- T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
to come пр-х-д---ь п--------- п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pr-khodz-t-’ p----------- p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Are you coming? В---р-йд-еце? В- п--------- В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy -ryydz-ts-? V- p---------- V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Yes, we are coming soon. Так, мы за----п--й-з--. Т--- м- з---- п-------- Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Ta-,----za-a- p-yyd-e-. T--- m- z---- p-------- T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
to live жыць ж--- ж-ц- ---- жыць 0
z--ts’ z----- z-y-s- ------ zhyts’
Do you live in Berlin? Вы-ж--я-е-- -ерлі--? В- ж----- ў Б------- В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- -h--yatse - --r-і--? V- z-------- u B------- V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Yes, I live in Berlin. Т--, я ж-------е-лі--. Т--- я ж--- ў Б------- Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k,-ya zh-vu-- Be-lіne. T--- y- z---- u B------- T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!