Phrasebook

en At the bank   »   de In der Bank

60 [sixty]

At the bank

At the bank

60 [sechzig]

In der Bank

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) German Play More
I would like to open an account. I-h-----te -in----to--r-ffn-n. I-- m----- e-- K---- e-------- I-h m-c-t- e-n K-n-o e-ö-f-e-. ------------------------------ Ich möchte ein Konto eröffnen. 0
Here is my passport. H----is----i- --ss. H--- i-- m--- P---- H-e- i-t m-i- P-s-. ------------------- Hier ist mein Pass. 0
And here is my address. Un--hi-- --t-me-ne---ress-. U-- h--- i-- m---- A------- U-d h-e- i-t m-i-e A-r-s-e- --------------------------- Und hier ist meine Adresse. 0
I want to deposit money in my account. Ich --c-t--G-l---uf -ei- Ko-----in----e-. I-- m----- G--- a-- m--- K---- e--------- I-h m-c-t- G-l- a-f m-i- K-n-o e-n-a-l-n- ----------------------------------------- Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen. 0
I want to withdraw money from my account. Ic- --ch-- G--- ----m---e- -on-o--b--be-. I-- m----- G--- v-- m----- K---- a------- I-h m-c-t- G-l- v-n m-i-e- K-n-o a-h-b-n- ----------------------------------------- Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. 0
I want to pick up the bank statements. I-- m---te -i----nto-uszü---a-h---n. I-- m----- d-- K----------- a------- I-h m-c-t- d-e K-n-o-u-z-g- a-h-l-n- ------------------------------------ Ich möchte die Kontoauszüge abholen. 0
I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). Ich-m-c-te---ne- -ei-e-----k -i--ös-n. I-- m----- e---- R---------- e-------- I-h m-c-t- e-n-n R-i-e-c-e-k e-n-ö-e-. -------------------------------------- Ich möchte einen Reisescheck einlösen. 0
What are the fees? W-- --ch ---d di- Geb-h-en? W-- h--- s--- d-- G-------- W-e h-c- s-n- d-e G-b-h-e-? --------------------------- Wie hoch sind die Gebühren? 0
Where should I sign? W--m-ss i---un-er-----ib-n? W- m--- i-- u-------------- W- m-s- i-h u-t-r-c-r-i-e-? --------------------------- Wo muss ich unterschreiben? 0
I’m expecting a transfer from Germany. Ic----w-r-e-e-n- Über-e--un- aus-----s--land. I-- e------ e--- Ü---------- a-- D----------- I-h e-w-r-e e-n- Ü-e-w-i-u-g a-s D-u-s-h-a-d- --------------------------------------------- Ich erwarte eine Überweisung aus Deutschland. 0
Here is my account number. Hier-ist------ --n-----m-r. H--- i-- m---- K----------- H-e- i-t m-i-e K-n-o-u-m-r- --------------------------- Hier ist meine Kontonummer. 0
Has the money arrived? I---d----el- ------m--n? I-- d-- G--- a---------- I-t d-s G-l- a-g-k-m-e-? ------------------------ Ist das Geld angekommen? 0
I want to change money. Ic- -öc-te d---e--Ge-d---ch----. I-- m----- d----- G--- w-------- I-h m-c-t- d-e-e- G-l- w-c-s-l-. -------------------------------- Ich möchte dieses Geld wechseln. 0
I need US-Dollars. I---b-au-he ----ol---. I-- b------ U--------- I-h b-a-c-e U---o-l-r- ---------------------- Ich brauche US-Dollar. 0
Could you please give me small notes / bills (am.)? Bitte-g-ben Sie mir kl--n---c-ei--. B---- g---- S-- m-- k----- S------- B-t-e g-b-n S-e m-r k-e-n- S-h-i-e- ----------------------------------- Bitte geben Sie mir kleine Scheine. 0
Is there a cashpoint / an ATM (am.)? G-----s --er -i----Ge-dautomat? G--- e- h--- e---- G----------- G-b- e- h-e- e-n-n G-l-a-t-m-t- ------------------------------- Gibt es hier einen Geldautomat? 0
How much money can one withdraw? W-e-vi---G--d k--n --- ab-----? W-- v--- G--- k--- m-- a------- W-e v-e- G-l- k-n- m-n a-h-b-n- ------------------------------- Wie viel Geld kann man abheben? 0
Which credit cards can one use? We-che -r-di---rt-n -ann---n---nutze-? W----- K----------- k--- m-- b-------- W-l-h- K-e-i-k-r-e- k-n- m-n b-n-t-e-? -------------------------------------- Welche Kreditkarten kann man benutzen? 0

Does a universal grammar exist?

When we learn a language, we also learn its grammar. When children learn their native language, this happens automatically. They don't notice that their brain is learning various rules. Despite this, they learn their native language correctly from the beginning. Given that many languages exist, many grammar systems exist too. But is there also a universal grammar? Scientists have been studying this for a long time. New studies could provide an answer. Because brain researchers have made an interesting discovery. They had test subjects study grammar rules. These subjects were language school students. They studied Japanese or Italian. Half of the grammar rules were totally fabricated. However, the test subjects didn't know that. The students were presented with sentences after studying. They had to assess whether or not the sentences were correct. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. That is to say, the researchers measured the activity of the brain. This way they could examine how the brain reacted to the sentences. And it appears that our brain recognizes grammar! When processing speech, certain brain areas are active. The Broca Center is one of them. It is located in the left cerebrum. When the students were faced with real grammar rules, it was very active. With the fabricated rules on the other hand, the activity decreased considerably. So it could be that all grammar systems have the same basis. Then they would all follow the same principles. And these principles would be inherent in us…