Phrasebook

en Parts of the body   »   uk Частини тіла

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

[Chastyny tila]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
I am drawing a man. Я-малюю чоло----. Я м---- ч-------- Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
YA mal--y- ch-----ka. Y- m------ c--------- Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
First the head. Споч-т-- г--о-у. С------- г------ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
S-o-h--ku holo-u. S-------- h------ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
The man is wearing a hat. Ч--о--к-нос-т- к--елюх. Ч------ н----- к------- Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
Cholovik-n-s-tʹ k-pe-y--h. C------- n----- k--------- C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
One cannot see the hair. Во-осс---е ---но. В------ н- в----- В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
V--os-ya--e------. V------- n- v----- V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
One cannot see the ears either. В-х----ви-н- т--ож. В-- н- в---- т----- В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
V-kh-ne v-d-o--a-oz-. V--- n- v---- t------ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
One cannot see his back either. Сп--- -а--- н----д-о. С---- т---- н- в----- С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S-y----a--z---- ----o. S---- t----- n- v----- S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.
I am drawing the eyes and the mouth. Я м--юю--ч- і----. Я м---- о-- і р--- Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
Y- -aly--- --h--i ro-. Y- m------ o--- i r--- Y- m-l-u-u o-h- i r-t- ---------------------- YA malyuyu ochi i rot.
The man is dancing and laughing. Ч-лові- -а-цює-і--м--т-с-. Ч------ т----- і с-------- Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Ch--ovik---n--y-y- - -miye--s--. C------- t-------- i s---------- C-o-o-i- t-n-s-u-e i s-i-e-ʹ-y-. -------------------------------- Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
The man has a long nose. Ч-лов-к -ає -ов--й-н-с. Ч------ м-- д----- н--- Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C------------ -ovh--̆-ni-. C------- m--- d------ n--- C-o-o-i- m-y- d-v-y-̆ n-s- -------------------------- Cholovik maye dovhyy̆ nis.
He is carrying a cane in his hands. Ві- ---ить-у р-к-х п-лиц-. В-- н----- у р---- п------ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
Vin n-s-tʹ-u ruka-h--alytsy-. V-- n----- u r----- p-------- V-n n-s-t- u r-k-k- p-l-t-y-. ----------------------------- Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
He is also wearing a scarf around his neck. В-- --к---м-- н---иї---ш--. В-- т---- м-- н- ш-- к----- В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
V-n takozh m------ -h--̈ ka---e. V-- t----- m--- n- s---- k------ V-n t-k-z- m-y- n- s-y-̈ k-s-n-. -------------------------------- Vin takozh maye na shyï kashne.
It is winter and it is cold. Ц- зи-а - ----д-о. Ц- з--- і х------- Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
T-e----a - kh--o--o. T-- z--- i k-------- T-e z-m- i k-o-o-n-. -------------------- Tse zyma i kholodno.
The arms are athletic. Р--и----ьні. Р--- с------ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Ru---s--ʹ--. R--- s------ R-k- s-l-n-. ------------ Ruky sylʹni.
The legs are also athletic. Но----а-ож---ль-і. Н--- т---- с------ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
No-y-t-k-zh-s-l--i. N--- t----- s------ N-h- t-k-z- s-l-n-. ------------------- Nohy takozh sylʹni.
The man is made of snow. Чол-в-к-з--с-і--. Ч------ з- с----- Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
Cholo-i-------ihu. C------- z- s----- C-o-o-i- z- s-i-u- ------------------ Cholovik zi snihu.
He is neither wearing pants nor a coat. В---не--оси-- -т--ів --па-ь-а. В-- н- н----- ш----- і п------ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
Vi- -e-no--t- s-ta--- ---a-ʹta. V-- n- n----- s------ i p------ V-n n- n-s-t- s-t-n-v i p-l-t-. ------------------------------- Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
But the man is not freezing. А-е ч-л--ік н---ер-не. А-- ч------ н- м------ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
Al--ch-l-vi- -- ---z--. A-- c------- n- m------ A-e c-o-o-i- n- m-r-n-. ----------------------- Ale cholovik ne merzne.
He is a snowman. В-н --снігов-к. В-- – с-------- В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
Vi- - s---ovyk. V-- – s-------- V-n – s-i-o-y-. --------------- Vin – snihovyk.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…