Phrasebook

en Parts of the body   »   gu Parts of the body

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [અઠ્ઠાવન]

58 [Aṭhṭhāvana]

Parts of the body

[Śarīranā bhāgō]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Gujarati Play More
I am drawing a man. હુ---ક મા---દો----છ--. હ-- એ- મ--- દ---- છ--- હ-ં એ- મ-ણ- દ-ર-ં છ-ં- ---------------------- હું એક માણસ દોરું છું. 0
hu- --- m--asa-d-r-ṁ -h-ṁ. h-- ē-- m----- d---- c---- h-ṁ ē-a m-ṇ-s- d-r-ṁ c-u-. -------------------------- huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
First the head. પ્----મ-થ--. પ---- મ----- પ-ર-મ મ-થ-ં- ------------ પ્રથમ માથું. 0
P--t-am--māt-u-. P------- m------ P-a-h-m- m-t-u-. ---------------- Prathama māthuṁ.
The man is wearing a hat. મ--સે-ટોપ--પહ-ર--છ-. મ---- ટ--- પ---- છ-- મ-ણ-ે ટ-પ- પ-ે-ી છ-. -------------------- માણસે ટોપી પહેરી છે. 0
Mā---- ṭ-------ēr- chē. M----- ṭ--- p----- c--- M-ṇ-s- ṭ-p- p-h-r- c-ē- ----------------------- Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
One cannot see the hair. ત------ -ોઈ શક-- નથી. ત-- વ-- જ-- શ--- ન--- ત-ે વ-ળ જ-ઈ શ-ત- ન-ી- --------------------- તમે વાળ જોઈ શકતા નથી. 0
Tamē---ḷa jō&apos-ī -a---ā n--h-. T--- v--- j-------- ś----- n----- T-m- v-ḷ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- Tamē vāḷa jō'ī śakatā nathī.
One cannot see the ears either. ત-ે-કા- પ--જો----તા નથ-. ત-- ક-- પ- જ-- શ--- ન--- ત-ે ક-ન પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી- ------------------------ તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી. 0
T-m- kāna pa-a-jō-ap--;--śakat-------. T--- k--- p--- j-------- ś----- n----- T-m- k-n- p-ṇ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------- Tamē kāna paṇa jō'ī śakatā nathī.
One cannot see his back either. તમ--પાછ--પણ-જ-- શક-ા -થી. ત-- પ--- પ- જ-- શ--- ન--- ત-ે પ-છ- પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી- ------------------------- તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી. 0
T----pā-h-ḷa-pa-- j-&--o-;- -a---- -a---. T--- p------ p--- j-------- ś----- n----- T-m- p-c-a-a p-ṇ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- ----------------------------------------- Tamē pāchaḷa paṇa jō'ī śakatā nathī.
I am drawing the eyes and the mouth. હ-----ખો --ે -ો- દ------ું. હ-- આ--- અ-- મ-- દ---- છ--- હ-ં આ-ખ- અ-ે મ-ં દ-ર-ં છ-ં- --------------------------- હું આંખો અને મોં દોરું છું. 0
Huṁ ā--hō--nē m---dōr----h--. H-- ā---- a-- m-- d---- c---- H-ṁ ā-k-ō a-ē m-ṁ d-r-ṁ c-u-. ----------------------------- Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ.
The man is dancing and laughing. મા-- નાચે છે --ે હ-ે છે. મ--- ન--- છ- અ-- હ-- છ-- મ-ણ- ન-ચ- છ- અ-ે હ-ે છ-. ------------------------ માણસ નાચે છે અને હસે છે. 0
M------nā-- ch---nē -a-ē -hē. M----- n--- c-- a-- h--- c--- M-ṇ-s- n-c- c-ē a-ē h-s- c-ē- ----------------------------- Māṇasa nācē chē anē hasē chē.
The man has a long nose. માણ-નુ---ા- --ં-----. મ------ ન-- લ---- છ-- મ-ણ-ન-ં ન-ક લ-ં-ુ છ-. --------------------- માણસનું નાક લાંબુ છે. 0
M-ṇasanu---āk- ----- c-ē. M-------- n--- l---- c--- M-ṇ-s-n-ṁ n-k- l-m-u c-ē- ------------------------- Māṇasanuṁ nāka lāmbu chē.
He is carrying a cane in his hands. ત- -ે-ા હા-મ-ં--ાક-ી---ા-- છ-. ત- ત--- હ----- લ---- ધ---- છ-- ત- ત-ન- હ-થ-ા- લ-ક-ી ધ-ા-ે છ-. ------------------------------ તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે. 0
Tē -ēnā -ā-h------ākaḍī-d-a-ā-ē-c--. T- t--- h------- l----- d------ c--- T- t-n- h-t-a-ā- l-k-ḍ- d-a-ā-ē c-ē- ------------------------------------ Tē tēnā hāthamāṁ lākaḍī dharāvē chē.
He is also wearing a scarf around his neck. તે --ામાં--્ક-ર-- -ણ-પ---- છ-. ત- ગ----- સ------ પ- પ---- છ-- ત- ગ-ા-ા- સ-ક-ર-ફ પ- પ-ે-ે છ-. ------------------------------ તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે. 0
T- -a-ā--ṁ s-ār-ha -aṇ- pahēr- c--. T- g------ s------ p--- p----- c--- T- g-ḷ-m-ṁ s-ā-p-a p-ṇ- p-h-r- c-ē- ----------------------------------- Tē gaḷāmāṁ skārpha paṇa pahērē chē.
It is winter and it is cold. શ-ય--ો -ે --ે--ં-ી છ-. શ----- છ- અ-- ઠ--- છ-- શ-ય-ળ- છ- અ-ે ઠ-ડ- છ-. ---------------------- શિયાળો છે અને ઠંડી છે. 0
Ś---ḷ- c-- an- ṭ-a-ḍī ch-. Ś----- c-- a-- ṭ----- c--- Ś-y-ḷ- c-ē a-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- -------------------------- Śiyāḷō chē anē ṭhaṇḍī chē.
The arms are athletic. હ-- મ-બ-- છે. હ-- મ---- છ-- હ-થ મ-બ-ત છ-. ------------- હાથ મજબૂત છે. 0
Hā-h- -a-ab----c--. H---- m------- c--- H-t-a m-j-b-t- c-ē- ------------------- Hātha majabūta chē.
The legs are also athletic. પગ ------ૂત---. પ- પ- મ---- છ-- પ- પ- મ-બ-ત છ-. --------------- પગ પણ મજબૂત છે. 0
Pag- pa----ajabūta--hē. P--- p--- m------- c--- P-g- p-ṇ- m-j-b-t- c-ē- ----------------------- Paga paṇa majabūta chē.
The man is made of snow. મ-ણસ બ--ન- ----- છે. મ--- બ---- બ---- છ-- મ-ણ- બ-ફ-ો બ-ે-ો છ-. -------------------- માણસ બરફનો બનેલો છે. 0
M----- ba--p-a-----n-lō-c--. M----- b-------- b----- c--- M-ṇ-s- b-r-p-a-ō b-n-l- c-ē- ---------------------------- Māṇasa baraphanō banēlō chē.
He is neither wearing pants nor a coat. ત--- -----ેન-------ક-ટ-પ---્યો ---. ત--- ક-- પ---- અ-- ક-- પ------ ન--- ત-ણ- ક-ઈ પ-ન-ટ અ-ે ક-ટ પ-ે-્-ો ન-ી- ----------------------------------- તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી. 0
T--ē-k-&a-o--- pēnṭa --ē --ṭ- pa--r-ō-n---ī. T--- k-------- p---- a-- k--- p------ n----- T-ṇ- k-&-p-s-ī p-n-a a-ē k-ṭ- p-h-r-ō n-t-ī- -------------------------------------------- Tēṇē kō'ī pēnṭa anē kōṭa pahēryō nathī.
But the man is not freezing. પ--------ંડો -થ-. પ- મ--- ઠ--- ન--- પ- મ-ણ- ઠ-ડ- ન-ી- ----------------- પણ માણસ ઠંડો નથી. 0
Paṇa-m---s--ṭha--ō--a---. P--- m----- ṭ----- n----- P-ṇ- m-ṇ-s- ṭ-a-ḍ- n-t-ī- ------------------------- Paṇa māṇasa ṭhaṇḍō nathī.
He is a snowman. તે--્ન-મે- --. ત- સ------ છ-- ત- સ-ન-મ-ન છ-. -------------- તે સ્નોમેન છે. 0
Tē s-ōmēna-chē. T- s------ c--- T- s-ō-ē-a c-ē- --------------- Tē snōmēna chē.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…