Phrasebook

en Feelings   »   he ‫רגשות‬

56 [fifty-six]

Feelings

Feelings

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hebrew Play More
to feel like / want to ‫י- ח--‬ ‫יש חשק‬ ‫י- ח--‬ ‫י- ח--‬ ‫י- ח-ק‬ --------
y--- x----- ye-- x----q yesh xesheq y-s- x-s-e- -----------
We feel like. / We want to. ‫י- ל-- ח--.‬ ‫יש לנו חשק.‬ ‫י- ל-- ח--.‬ ‫י- ל-- ח--.‬ ‫י- ל-ו ח-ק.‬ -------------
y--- l--- x-----. ye-- l--- x-----. yesh lanu xesheq. y-s- l-n- x-s-e-. -----------------
We don’t feel like. / We do’t want to. ‫א-- ל-- ח--.‬ ‫אין לנו חשק.‬ ‫א-- ל-- ח--.‬ ‫א-- ל-- ח--.‬ ‫א-ן ל-ו ח-ק.‬ --------------
e-- l--- x-----. ey- l--- x-----. eyn lanu xesheq. e-n l-n- x-s-e-. ----------------
to be afraid ‫ל---‬ ‫לפחד‬ ‫ל---‬ ‫ל---‬ ‫ל-ח-‬ ------
l------ le----d lefaxed l-f-x-d -------
I’m afraid. ‫א-- פ--- / ת.‬ ‫אני פוחד / ת.‬ ‫א-- פ--- / ת.‬ ‫א-- פ--- / ת.‬ ‫א-י פ-ח- / ת.‬ ---------------
a-- p----/p------. an- p----/p------. ani poxed/poxedet. a-i p-x-d/p-x-d-t. ------------------
I am not afraid. ‫א-- ל- פ--- / ת ב---.‬ ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ ‫א-- ל- פ--- / ת ב---.‬ ‫א-- ל- פ--- / ת ב---.‬ ‫א-י ל- פ-ח- / ת ב-ל-.‬ -----------------------
a-- l- p----/p------ b------. an- l- p----/p------ b------. ani lo poxed/poxedet bikhlal. a-i l- p-x-d/p-x-d-t b-k-l-l. -----------------------------
to have time ‫י- ז--‬ ‫יש זמן‬ ‫י- ז--‬ ‫י- ז--‬ ‫י- ז-ן‬ --------
y--- z--- ye-- z--n yesh zman y-s- z-a- ---------
He has time. ‫י- ל- ז--.‬ ‫יש לו זמן.‬ ‫י- ל- ז--.‬ ‫י- ל- ז--.‬ ‫י- ל- ז-ן.‬ ------------
y--- l- z---. ye-- l- z---. yesh lo zman. y-s- l- z-a-. -------------
He has no time. ‫א-- ל- ז--.‬ ‫אין לו זמן.‬ ‫א-- ל- ז--.‬ ‫א-- ל- ז--.‬ ‫א-ן ל- ז-ן.‬ -------------
e-- l- z---. ey- l- z---. eyn lo zman. e-n l- z-a-. ------------
to be bored ‫מ-----‬ ‫משועמם‬ ‫מ-----‬ ‫מ-----‬ ‫מ-ו-מ-‬ --------
m----'a--- me-------m mesho'amam m-s-o'a-a- ----------
She is bored. ‫ה-- מ------.‬ ‫היא משועממת.‬ ‫ה-- מ------.‬ ‫ה-- מ------.‬ ‫ה-א מ-ו-מ-ת.‬ --------------
h- m----'a-----. hi m-----------. hi mesho'amemet. h- m-s-o'a-e-e-. ----------------
She is not bored. ‫ה-- ל- מ------.‬ ‫היא לא משועממת.‬ ‫ה-- ל- מ------.‬ ‫ה-- ל- מ------.‬ ‫ה-א ל- מ-ו-מ-ת.‬ -----------------
h- l- m----'a-----. hi l- m-----------. hi lo mesho'amemet. h- l- m-s-o'a-e-e-. -------------------
to be hungry ‫ל---- ר--‬ ‫להיות רעב‬ ‫ל---- ר--‬ ‫ל---- ר--‬ ‫ל-י-ת ר-ב‬ -----------
l----- r-'e---/r-'e- li---- r------/r---v lihiot re'evim/re'ev l-h-o- r-'e-i-/r-'e- --------------------
Are you hungry? ‫א-- ר----?‬ ‫אתם רעבים?‬ ‫א-- ר----?‬ ‫א-- ר----?‬ ‫א-ם ר-ב-ם?‬ ------------
a--- r-'e---? at-- r------? atem re'evim? a-e- r-'e-i-? -------------
Aren’t you hungry? ‫א-- ל- ר----?‬ ‫אתם לא רעבים?‬ ‫א-- ל- ר----?‬ ‫א-- ל- ר----?‬ ‫א-ם ל- ר-ב-ם?‬ ---------------
a--- l- r-'e---? at-- l- r------? atem lo re'evim? a-e- l- r-'e-i-? ----------------
to be thirsty ‫ל---- צ--‬ ‫להיות צמא‬ ‫ל---- צ--‬ ‫ל---- צ--‬ ‫ל-י-ת צ-א‬ -----------
l----- t---- li---- t---e lihiot tsame l-h-o- t-a-e ------------
They are thirsty. ‫ה- / ן צ---- / ו-.‬ ‫הם / ן צמאים / ות.‬ ‫ה- / ן צ---- / ו-.‬ ‫ה- / ן צ---- / ו-.‬ ‫ה- / ן צ-א-ם / ו-.‬ --------------------
h--/h-- t---'i-/t---'o-. he-/h-- t------/t------. hem/hen tsme'im/tsme'ot. h-m/h-n t-m-'i-/t-m-'o-. ------------------------
They are not thirsty. ‫ה- / ן ל- צ---- / ו-.‬ ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ ‫ה- / ן ל- צ---- / ו-.‬ ‫ה- / ן ל- צ---- / ו-.‬ ‫ה- / ן ל- צ-א-ם / ו-.‬ -----------------------
h--/h-- l- t---'i-/t---'o-. he-/h-- l- t------/t------. hem/hen lo tsme'im/tsme'ot. h-m/h-n l- t-m-'i-/t-m-'o-. ---------------------------

Secret Languages

With languages, we aim to express what we think and feel. So understanding is the most important purpose of a language. But sometimes people don't want to be understood by everyone. In this case, they invent secret languages. Secret languages have fascinated people for thousands of years. Julius Caesar had his own secret language, for example. He sent coded messages to all areas of his empire. His enemies couldn't read the coded news. Secret languages are protected communication. We differentiate ourselves from others through secret languages. We show that we belong to an exclusive group. There are different reasons why we use secret languages. Lovers write coded letters at all times. Certain professional groups have their own languages as well. So there are languages for magicians, thieves and business people. But secret languages are most often used for political purposes. Secret languages have been used in almost every war. The military and intelligence services have their own experts for secret languages. Cryptology is the science of encoding. Modern codes are based on complicated mathematical formulas. But they are very difficult to decode. Without encoded languages, our life would be unthinkable. Encrypted data is used everywhere today. Credit cards and Emails – everything functions with codes. Children find secret languages especially exciting. They love to exchange secret messages with their friends. Secret languages are even useful for the development of children… They promote creativity and a feeling for language!