Phrasebook

en Shopping   »   pa ਖਰੀਦਦਾਰੀ

54 [fifty-four]

Shopping

Shopping

54 [ਚੁਰੰਜਾ]

54 [Curajā]

ਖਰੀਦਦਾਰੀ

[kharīdadārī]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Punjabi Play More
I want to buy a present. ਮੈ- ਇ-- ਤ---- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਤੋਹਫਾ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਤੋਹ-ਾ ਖ-ੀਦ-ਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈ- ਇ-- ਤ---- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਤੋਹ-ਾ ਖ-ੀਦ-ਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। -------------------------------------------
m--- i-- t------ k-------- c-----/ c----- h--. ma-- i-- t------ k-------- c-----/ c----- h--. maiṁ ika tōhaphā kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. m-i- i-a t-h-p-ā k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. ----------------------------------------------
But nothing too expensive. ਪਰ ਜ਼---- ਕ---- ਨ---। ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੀਮਤੀ ਨਹੀਂ। ਪ- ਜ਼ਿਆ-ਾ ਕੀਮ-ੀ ਨ-ੀਂ। ਪਰ ਜ਼---- ਕ---- ਨ---। ਪ- ਜ਼ਿਆ-ਾ ਕੀਮ-ੀ ਨ-ੀਂ। --------------------
P--- z-'ā-- k----- n----. Pa-- z----- k----- n----. Para zi'ādā kīmatī nahīṁ. P-r- z-'ā-ā k-m-t- n-h-ṁ. -------------------------
Maybe a handbag? ਸ਼ਾ-- ਇ-- ਹ--- ਬ--? ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਹੈਂਡ ਬੈਗ? ਸ਼ਾਇ- ਇੱਕ ਹੈਂਡ ਬੈਗ? ਸ਼ਾ-- ਇ-- ਹ--- ਬ--? ਸ਼ਾਇ- ਇੱਕ ਹੈਂਡ ਬੈਗ? ------------------
Ś-'i-- i-- h----- b----? Śā---- i-- h----- b----? Śā'ida ika haiṇḍa baiga? Ś-'i-a i-a h-i-ḍ- b-i-a? ------------------------
Which color would you like? ਤੁ----- ਕ---- ਰ-- ਚ----- ਹ-? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹ-ਾ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਤੁ----- ਕ---- ਰ-- ਚ----- ਹ-? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹ-ਾ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ----------------------------
T----- k----- r--- c----- h--? Tu---- k----- r--- c----- h--? Tuhānū kihaṛā raga cāhīdā hai? T-h-n- k-h-ṛ- r-g- c-h-d- h-i? ------------------------------
Black, brown or white? ਕਾ------- ਜ-- ਸ---? ਕਾਲਾ,ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਫੈਦ? ਕਾਲਾ,ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸ-ੈਦ? ਕਾ------- ਜ-- ਸ---? ਕਾਲਾ,ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸ-ੈਦ? -------------------
K---,b---- j-- s-------? Kā-------- j-- s-------? Kālā,bhūrā jāṁ saphaida? K-l-,b-ū-ā j-ṁ s-p-a-d-? ------------------------
A large one or a small one? ਛੋ-- ਜ-- ਵ---? ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਵੱਡਾ? ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਵੱਡਾ? ਛੋ-- ਜ-- ਵ---? ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਵੱਡਾ? --------------
C---- j-- v---? Ch--- j-- v---? Chōṭā jāṁ vaḍā? C-ō-ā j-ṁ v-ḍ-? ---------------
May I see this one, please? ਕੀ ਮ-- ਇ---- ਦ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--? ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? ਕੀ ਮੈਂ ਇ--ੂੰ ਦੇਖ ਸ--ਾ / ਸ--ੀ ਹਾਂ? ਕੀ ਮ-- ਇ---- ਦ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--? ਕੀ ਮੈਂ ਇ-ਨੂੰ ਦੇਖ ਸ-ਦਾ / ਸ-ਦੀ ਹਾਂ? ---------------------------------
K- m--- i---- d---- s-----/ s----- h--? Kī m--- i---- d---- s-----/ s----- h--? Kī maiṁ isanū dēkha sakadā/ sakadī hāṁ? K- m-i- i-a-ū d-k-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ? ---------------------------------------
Is it made of leather? ਕੀ ਇ- ਚ--- ਨ-- ਬ--- ਹ-? ਕੀ ਇਹ ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ? ਕੀ ਇ- ਚ--ੇ ਨਾਲ ਬ-ਿਆ ਹੈ? ਕੀ ਇ- ਚ--- ਨ-- ਬ--- ਹ-? ਕੀ ਇ- ਚ-ੜੇ ਨਾਲ ਬ-ਿਆ ਹੈ? -----------------------
K- i-- c----- n--- b---'ā h--? Kī i-- c----- n--- b----- h--? Kī iha camaṛē nāla baṇi'ā hai? K- i-a c-m-ṛ- n-l- b-ṇ-'ā h-i? ------------------------------
Or is it made of plastic? ਜਾ- ਇ- ਕ--- ਬ----- ਵ--- ਨ-- ਬ--- ਹ-? ਜਾਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਬਣਾਵਟੀ ਵਸਤੂ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ? ਜਾਂ ਇ- ਕਿਸੇ ਬ-ਾਵ-ੀ ਵ--ੂ ਨਾਲ ਬ-ਿਆ ਹੈ? ਜਾ- ਇ- ਕ--- ਬ----- ਵ--- ਨ-- ਬ--- ਹ-? ਜਾਂ ਇ- ਕਿਸੇ ਬ-ਾਵ-ੀ ਵ-ਤੂ ਨਾਲ ਬ-ਿਆ ਹੈ? ------------------------------------
J-- i-- k--- b------- v----- n--- b---'ā h--? Jā- i-- k--- b------- v----- n--- b----- h--? Jāṁ iha kisē baṇāvaṭī vasatū nāla baṇi'ā hai? J-ṁ i-a k-s- b-ṇ-v-ṭ- v-s-t- n-l- b-ṇ-'ā h-i? ---------------------------------------------
Of leather, of course. ਬਿ--------- ਨ-- ਬ--- ਹ-। ਬਿਲਕੁਲ,ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ। ਬਿਲ-ੁਲ,ਚ--ੇ ਨਾਲ ਬ-ਿਆ ਹੈ। ਬਿ--------- ਨ-- ਬ--- ਹ-। ਬਿਲ-ੁਲ,ਚ-ੜੇ ਨਾਲ ਬ-ਿਆ ਹੈ। ------------------------
B-------,c----- n--- b---'ā h--. Bi------------- n--- b----- h--. Bilakula,camaṛē nāla baṇi'ā hai. B-l-k-l-,c-m-ṛ- n-l- b-ṇ-'ā h-i. --------------------------------
This is very good quality. ਇਹ ਕ--- ਵ--- ਕ--- ਦ- ਹ-। ਇਹ ਕਾਫੀ ਵਧੀਆ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। ਇ- ਕਾਫੀ ਵ-ੀਆ ਕਿਸ- ਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕ--- ਵ--- ਕ--- ਦ- ਹ-। ਇ- ਕਾਫੀ ਵ-ੀਆ ਕਿਸ- ਦਾ ਹੈ। ------------------------
I-- k---- v----'ā k----- d- h--. Ih- k---- v------ k----- d- h--. Iha kāphī vadhī'ā kisama dā hai. I-a k-p-ī v-d-ī'ā k-s-m- d- h-i. --------------------------------
And the bag is really very reasonable. ਅਤ- ਇ- ਹ------ ਸ----- ਕ--- ਸ--- ਹ-। ਅਤੇ ਇਹ ਹੈਂਡਬੈਗ ਸਚਮੁੱਚ ਕਾਫੀ ਸਸਤਾ ਹੈ। ਅ-ੇ ਇ- ਹੈਂਡ-ੈਗ ਸ--ੁੱਚ ਕਾਫੀ ਸ--ਾ ਹੈ। ਅਤ- ਇ- ਹ------ ਸ----- ਕ--- ਸ--- ਹ-। ਅ-ੇ ਇ- ਹੈਂਡ-ੈਗ ਸ-ਮੁੱਚ ਕਾਫੀ ਸ-ਤਾ ਹੈ। -----------------------------------
A-- i-- h---------- s------- k---- s----- h--. At- i-- h---------- s------- k---- s----- h--. Atē iha haiṇḍabaiga sacamuca kāphī sasatā hai. A-ē i-a h-i-ḍ-b-i-a s-c-m-c- k-p-ī s-s-t- h-i. ----------------------------------------------
I like it. ਇਹ ਮ---- ਪ--- ਹ-। ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ। ਇ- ਮੈਨੂੰ ਪ-ੰਦ ਹੈ। ਇਹ ਮ---- ਪ--- ਹ-। ਇ- ਮੈਨੂੰ ਪ-ੰਦ ਹੈ। -----------------
I-- m---- p----- h--. Ih- m---- p----- h--. Iha mainū pasada hai. I-a m-i-ū p-s-d- h-i. ---------------------
I’ll take it. ਮੈ- ਇ---- ਖ--- / ਲ----- / ਲ-----। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦ / ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। ਮੈਂ ਇ--ੂੰ ਖ-ੀਦ / ਲ-ਾਂਗਾ / ਲ-ਾਂਗੀ। ਮੈ- ਇ---- ਖ--- / ਲ----- / ਲ-----। ਮੈਂ ਇ-ਨੂੰ ਖ-ੀਦ / ਲ-ਾਂਗਾ / ਲ-ਾਂਗੀ। ---------------------------------
M--- i---- k------/ l------/ l------. Ma-- i---- k------/ l------/ l------. Maiṁ isanū kharīda/ lavāṅgā/ lavāṅgī. M-i- i-a-ū k-a-ī-a/ l-v-ṅ-ā/ l-v-ṅ-ī. -------------------------------------
Can I exchange it if needed? ਕੀ ਮ-- ਇ---- ਬ--- ਸ--- / ਸ--- ਹ--? ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਬਦਲਾ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? ਕੀ ਮੈਂ ਇ--ੂੰ ਬ--ਾ ਸ--ਾ / ਸ--ੀ ਹਾਂ? ਕੀ ਮ-- ਇ---- ਬ--- ਸ--- / ਸ--- ਹ--? ਕੀ ਮੈਂ ਇ-ਨੂੰ ਬ-ਲਾ ਸ-ਦਾ / ਸ-ਦੀ ਹਾਂ? ----------------------------------
K- m--- i---- b----- s-----/ s----- h--? Kī m--- i---- b----- s-----/ s----- h--? Kī maiṁ isanū badalā sakadā/ sakadī hāṁ? K- m-i- i-a-ū b-d-l- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ? ----------------------------------------
Of course. ਜ਼ਰ--। ਜ਼ਰੂਰ। ਜ਼-ੂਰ। ਜ਼ਰ--। ਜ਼-ੂਰ। -----
Z-----. Za----. Zarūra. Z-r-r-. -------
We’ll gift wrap it. ਅਸ-- ਇ---- ਤ---- ਵ--- ਬ---- ਦ------। ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਤੋਹਫੇ ਵਾਂਗ ਬੰਨ੍ਹ ਦੇਵਾਂਗੇ। ਅ-ੀਂ ਇ--ੂੰ ਤੋਹ-ੇ ਵਾਂਗ ਬੰਨ੍ਹ ਦੇਵਾਂਗੇ। ਅਸ-- ਇ---- ਤ---- ਵ--- ਬ---- ਦ------। ਅ-ੀਂ ਇ-ਨੂੰ ਤੋਹ-ੇ ਵਾਂਗ ਬੰਨ੍ਹ ਦੇਵਾਂਗੇ। ------------------------------------
A--- i---- t------ v---- b---- d------. As-- i---- t------ v---- b---- d------. Asīṁ isanū tōhaphē vāṅga banha dēvāṅgē. A-ī- i-a-ū t-h-p-ē v-ṅ-a b-n-a d-v-ṅ-ē. ---------------------------------------
The cashier is over there. ਭੁ---- ਕ----- ਕ---- ਹ-? ਭੁਗਤਾਨ ਕਾਊਂਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਭੁਗ-ਾਨ ਕਾਊਂਟ- ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਭੁ---- ਕ----- ਕ---- ਹ-? ਭੁਗ-ਾਨ ਕਾਊਂਟ- ਕਿੱਥੇ ਹੈ? -----------------------
B-------- k-'ū----- k---- h--? Bh------- k-------- k---- h--? Bhugatāna kā'ūṇṭara kithē hai? B-u-a-ā-a k-'ū-ṭ-r- k-t-ē h-i? ------------------------------

Who understands whom?

There are about 7 billion people in the world. They all have a language. Unfortunately, it's not always the same. So in order to speak with other nations, we must learn languages. That is often very arduous. But there are languages that are very similar. Their speakers understand one another, without mastering the other language. This phenomenon is called mutual intelligibility . Whereby two variants are distinguished. The first variant is oral mutual intelligibility . Here, the speakers understand each other when they talk. They do not understand the written form of the other language, however. This is because the languages have different written forms. Examples of this are the languages Hindi and Urdu. Written mutual intelligibility is the second variant. In this case, the other language is understood in its written form. But the speakers do not understand each other when they speak to each other. The reason for this is that they have very different pronunciation. German and Dutch are examples of this. The most closely related languages contain both variants. Meaning they are mutually intelligible both orally and in written form. Russian and Ukrainian or Thai and Laotian are examples. But there is also an asymmetrical form of mutual intelligibility. That is the case when speakers have different levels of understanding each other. Portuguese understand Spanish better than the Spanish understand Portuguese. Austrians also understand Germans better than the other way around. In these examples, pronunciation or dialect is a hindrance. He who really wants to have good conversations must learn something new…