Phrasebook

en Running errands   »   gu Running errands

51 [fifty-one]

Running errands

Running errands

51 [એકાવન]

51 [Ēkāvana]

Running errands

[kāma calāvō]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Gujarati Play More
I want to go to the library. મા-- પ----------- જ--- છ-. મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. મારે પુસ્ત-ાલ--ાં જ-ું છે. મા-- પ----------- જ--- છ-. મારે પુસ્ત-ાલ-માં જ-ું છે. --------------------------
m--- p------------- j---- c--. mā-- p------------- j---- c--. mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē. m-r- p-s-a-ā-a-a-ā- j-v-ṁ c-ē. ------------------------------
I want to go to the bookstore. મા-- બ-- સ---- પ- જ--- છ-. મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. મારે બુક સ્ટોર પ- જ-ું છે. મા-- બ-- સ---- પ- જ--- છ-. મારે બુક સ્ટોર પ- જ-ું છે. --------------------------
M--- b--- s---- p--- j---- c--. Mā-- b--- s---- p--- j---- c--. Mārē buka sṭōra para javuṁ chē. M-r- b-k- s-ō-a p-r- j-v-ṁ c-ē. -------------------------------
I want to go to the newspaper stand. મા-- ક----- પ- જ--- છ-. મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. મારે કિઓ-્ક પ- જ-ું છે. મા-- ક----- પ- જ--- છ-. મારે કિઓ-્ક પ- જ-ું છે. -----------------------
M--- k-&a---;ō--- p--- j---- c--. Mā-- k----------- p--- j---- c--. Mārē ki'ōska para javuṁ chē. M-r- k-&a-o-;ō-k- p-r- j-v-ṁ c-ē. ---------------------------------
I want to borrow a book. મા-- એ- પ----- ઉ--- લ---- છ-. મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. મારે એ- પુસ્ત- ઉ-ાર લેવું છે. મા-- એ- પ----- ઉ--- લ---- છ-. મારે એ- પુસ્ત- ઉ-ાર લેવું છે. -----------------------------
M--- ē-- p------ u----- l---- c--. Mā-- ē-- p------ u----- l---- c--. Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē. M-r- ē-a p-s-a-a u-h-r- l-v-ṁ c-ē. ----------------------------------
I want to buy a book. મા-- એ- પ----- ખ------ છ-. મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. મારે એ- પુસ્ત- ખ-ીદ-ું છે. મા-- એ- પ----- ખ------ છ-. મારે એ- પુસ્ત- ખ-ીદ-ું છે. --------------------------
M--- ē-- p------ k--------- c--. Mā-- ē-- p------ k--------- c--. Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē. M-r- ē-a p-s-a-a k-a-ī-a-u- c-ē. --------------------------------
I want to buy a newspaper. મા-- એ- અ---- ખ------ છ-. મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. મારે એ- અ--ાર ખ-ીદ-ું છે. મા-- એ- અ---- ખ------ છ-. મારે એ- અ-બાર ખ-ીદ-ું છે. -------------------------
M--- ē-- a------- k--------- c--. Mā-- ē-- a------- k--------- c--. Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē. M-r- ē-a a-h-b-r- k-a-ī-a-u- c-ē. ---------------------------------
I want to go to the library to borrow a book. હુ- પ----- ઉ--- લ--- લ----------- જ-- મ---- છ--. હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. હું પુસ્ત- ઉ-ાર લેવા લાય-્રેરીમાં જ-ા માંગુ છું. હુ- પ----- ઉ--- લ--- લ----------- જ-- મ---- છ--. હું પુસ્ત- ઉ-ાર લેવા લાય-્રેરીમાં જ-ા માંગુ છું. ------------------------------------------------
H-- p------ u----- l--- l----------- j--- m---- c---. Hu- p------ u----- l--- l----------- j--- m---- c---. Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ. H-ṁ p-s-a-a u-h-r- l-v- l-y-b-ē-ī-ā- j-v- m-ṅ-u c-u-. -----------------------------------------------------
I want to go to the bookstore to buy a book. મા-- પ----- ખ----- બ------- પ- જ--- છ-. મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. મારે પુસ્ત- ખ-ીદ-ા બુક-્ટોર પ- જ-ું છે. મા-- પ----- ખ----- બ------- પ- જ--- છ-. મારે પુસ્ત- ખ-ીદ-ા બુક-્ટોર પ- જ-ું છે. ---------------------------------------
M--- p------ k-------- b-------- p--- j---- c--. Mā-- p------ k-------- b-------- p--- j---- c--. Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē. M-r- p-s-a-a k-a-ī-a-ā b-k-s-ō-a p-r- j-v-ṁ c-ē. ------------------------------------------------
I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. મા-- અ---- ખ----- ક----- પ- જ--- છ-. મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. મારે અ--ાર ખ-ીદ-ા કિઓ-્ક પ- જ-ું છે. મા-- અ---- ખ----- ક----- પ- જ--- છ-. મારે અ-બાર ખ-ીદ-ા કિઓ-્ક પ- જ-ું છે. ------------------------------------
M--- a------- k-------- k-&a---;ō--- p--- j---- c--. Mā-- a------- k-------- k----------- p--- j---- c--. Mārē akhabāra kharīdavā ki'ōska para javuṁ chē. M-r- a-h-b-r- k-a-ī-a-ā k-&a-o-;ō-k- p-r- j-v-ṁ c-ē. ----------------------------------------------------
I want to go to the optician. મા-- ઓ-------- પ--- જ--- છ-. મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. મારે ઓ-્ટિશીય- પાસે જ-ું છે. મા-- ઓ-------- પ--- જ--- છ-. મારે ઓ-્ટિશીય- પાસે જ-ું છે. ----------------------------
M--- ō--------- p--- j---- c--. Mā-- ō--------- p--- j---- c--. Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē. M-r- ō-ṭ-ś-y-n- p-s- j-v-ṁ c-ē. -------------------------------
I want to go to the supermarket. મા-- સ------------- જ--- છ-. મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. મારે સુપ--ાર્કેટ-ાં જ-ું છે. મા-- સ------------- જ--- છ-. મારે સુપ-માર્કેટ-ાં જ-ું છે. ----------------------------
M--- s--------------- j---- c--. Mā-- s--------------- j---- c--. Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē. M-r- s-p-r-m-r-ē-a-ā- j-v-ṁ c-ē. --------------------------------
I want to go to the bakery. મા-- બ------- જ--- છ-. મારે બેકરીમાં જવું છે. મારે બેક-ીમાં જ-ું છે. મા-- બ------- જ--- છ-. મારે બેક-ીમાં જ-ું છે. ----------------------
M--- b-------- j---- c--. Mā-- b-------- j---- c--. Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē. M-r- b-k-r-m-ṁ j-v-ṁ c-ē. -------------------------
I want to buy some glasses. મા-- ચ---- ખ----- છ-. મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. મારે ચ-્મા ખ-ીદ-ા છે. મા-- ચ---- ખ----- છ-. મારે ચ-્મા ખ-ીદ-ા છે. ---------------------
M--- c---- k-------- c--. Mā-- c---- k-------- c--. Mārē caśmā kharīdavā chē. M-r- c-ś-ā k-a-ī-a-ā c-ē. -------------------------
I want to buy fruit and vegetables. મા-- ફ- અ-- શ------ ખ----- છ-. મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. મારે ફ- અ-ે શાક-ાજી ખ-ીદ-ા છે. મા-- ફ- અ-- શ------ ખ----- છ-. મારે ફ- અ-ે શાક-ાજી ખ-ીદ-ા છે. ------------------------------
M--- p---- a-- ś-------- k-------- c--. Mā-- p---- a-- ś-------- k-------- c--. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē. M-r- p-a-a a-ē ś-k-b-ā-ī k-a-ī-a-ā c-ē. ---------------------------------------
I want to buy rolls and bread. મા-- ર---- અ-- બ---- ખ----- છ-. મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. મારે રોલ્સ અ-ે બ્રેડ ખ-ીદ-ા છે. મા-- ર---- અ-- બ---- ખ----- છ-. મારે રોલ્સ અ-ે બ્રેડ ખ-ીદ-ા છે. -------------------------------
M--- r---- a-- b---- k-------- c--. Mā-- r---- a-- b---- k-------- c--. Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē. M-r- r-l-a a-ē b-ē-a k-a-ī-a-ā c-ē. -----------------------------------
I want to go to the optician to buy glasses. મા-- ચ---- ખ----- ઓ-------- પ--- જ--- છ-. મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. મારે ચ-્મા ખ-ીદ-ા ઓ-્ટિશીય- પાસે જ-ું છે. મા-- ચ---- ખ----- ઓ-------- પ--- જ--- છ-. મારે ચ-્મા ખ-ીદ-ા ઓ-્ટિશીય- પાસે જ-ું છે. -----------------------------------------
M--- c---- k-------- ō--------- p--- j---- c--. Mā-- c---- k-------- ō--------- p--- j---- c--. Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē. M-r- c-ś-ā k-a-ī-a-ā ō-ṭ-ś-y-n- p-s- j-v-ṁ c-ē. -----------------------------------------------
I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. મા-- ફ- અ-- શ------ ખ----- સ------------- જ--- છ-. મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. મારે ફ- અ-ે શાક-ાજી ખ-ીદ-ા સુપ--ાર્કેટ-ાં જ-ું છે. મા-- ફ- અ-- શ------ ખ----- સ------------- જ--- છ-. મારે ફ- અ-ે શાક-ાજી ખ-ીદ-ા સુપ-માર્કેટ-ાં જ-ું છે. --------------------------------------------------
M--- p---- a-- ś-------- k-------- s--------------- j---- c--. Mā-- p---- a-- ś-------- k-------- s--------------- j---- c--. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē. M-r- p-a-a a-ē ś-k-b-ā-ī k-a-ī-a-ā s-p-r-m-r-ē-a-ā- j-v-ṁ c-ē. --------------------------------------------------------------
I want to go to the baker to buy rolls and bread. હુ- ર---- અ-- બ---- ખ----- બ------- જ-- મ---- છ--. હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. હું રોલ્સ અ-ે બ્રેડ ખ-ીદ-ા બેક-ીમાં જ-ા માંગુ છું. હુ- ર---- અ-- બ---- ખ----- બ------- જ-- મ---- છ--. હું રોલ્સ અ-ે બ્રેડ ખ-ીદ-ા બેક-ીમાં જ-ા માંગુ છું. --------------------------------------------------
H-- r---- a-- b---- k-------- b-------- j--- m---- c---. Hu- r---- a-- b---- k-------- b-------- j--- m---- c---. Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ. H-ṁ r-l-a a-ē b-ē-a k-a-ī-a-ā b-k-r-m-ṁ j-v- m-ṅ-u c-u-. --------------------------------------------------------

Minority languages in Europe

Many different languages are spoken in Europe. Most of them are Indo-European languages. In addition to the large national languages, there are also many smaller languages. They are minority languages. Minority languages are different from official languages. But they aren't dialects. They aren't the languages of immigrants either. Minority languages are always ethnically driven. Meaning, they are the languages of particular ethnic groups. There are minority languages in almost every country of Europe. That amounts to about 40 languages in the European Union. Some minority languages are only spoken in one country. Among them for example is Sorbian in Germany. Romani, on the other hand, has speakers in many European countries. Minority languages have a special status. Because they are only spoken by a relatively small group. These groups cannot afford to build their own schools. It is also difficult for them to publish their own literature. As a result, many minority languages are threatened by extinction. The European Union wants to protect minority languages. Because every language is an important part of a culture or identity. Some nations do not have a commonwealth and only exist as a minority. Various programs and projects are meant to promote their languages. It is hoped that the culture of smaller ethnic groups will be preserved as well. Nevertheless, some minority languages will disappear soon. Among them is Livonian, spoken in a province of Latvia. Only 20 people remain as native speakers of Livonian. This makes Livonian the smallest language in Europe.
Did you know?
Urdu is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in Pakistan and a few Indian states. Urdu is the native language of about 60 million people. It is the national language in Pakistan. It is also recognized as one of the 22 official languages in India. Urdu is very closely related to Hindi. Both languages are basically just two sociolects of Hindustani. Hindustani emerged from different languages in northern India starting in the 13th century. Today Urdu and Hindi are considered two independent languages. Speakers of these languages can communicate with each other easily though. The semiotic system is what clearly differentiates the two. Urdu is written with a version of the Persian-Arabic alphabet, while Hindi is not. Urdu is very prominent as a literary language. It is also often used in large film productions. Learn Urdu - it is the key to the culture of South Asia!