Phrasebook

en Sports   »   ps Sports

49 [forty-nine]

Sports

Sports

49 [ نهه څلویښت ]

49 [ نهه څلویښت ]

Sports

[سپورت]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Pashto Play More
Do you exercise? ای- ت--- س---- ک--؟ ایا تاسو سپورت کوئ؟ ا-- ت--- س---- ک--؟ ای- ت--- س---- ک--؟ ا-ا ت-س- س-و-ت ک-ئ؟ -------------------
ا-- ت--- س---- ک--؟ ای- ت--- س---- ک--؟ ایا تاسو سپورت کوئ؟ ا-ا ت-س- س-و-ت ک-ئ؟ -------------------
Yes, I need some exercise. هو- ز- ب--- ح--- و---. هو، زه باید حرکت وکړم. ه-، ز- ب--- ح--- و---. هو- ز- ب--- ح--- و---. ه-، ز- ب-ی- ح-ک- و-ړ-. ----------------------
ه-، ز- ب--- ح--- و---. هو- ز- ب--- ح--- و---. هو، زه باید حرکت وکړم. ه-، ز- ب-ی- ح-ک- و-ړ-. ----------------------
I am a member of a sports club. زه د س---- ک-- ت- ځ-. زه د سپورت کلب ته ځم. ز- د س---- ک-- ت- ځ-. زه د س---- ک-- ت- ځ-. ز- د س-و-ت ک-ب ت- ځ-. ---------------------
ز- د س---- ک-- ت- ځ-. زه د س---- ک-- ت- ځ-. زه د سپورت کلب ته ځم. ز- د س-و-ت ک-ب ت- ځ-. ---------------------
We play football / soccer (am.). مو- ف----- ک--. موږ فوټبال کوو. م-- ف----- ک--. مو- ف----- ک--. م-ږ ف-ټ-ا- ک-و. ---------------
م-- ف----- ک--. مو- ف----- ک--. موږ فوټبال کوو. م-ږ ف-ټ-ا- ک-و. ---------------
We swim sometimes. ځی-- و----- م-- ل---- و--. ځینې وختونه موږ لامبو وهو. ځ--- و----- م-- ل---- و--. ځی-- و----- م-- ل---- و--. ځ-ن- و-ت-ن- م-ږ ل-م-و و-و. --------------------------
d---- o----- m-- l---- o-- dz--- o----- m-- l---- o-o dzynê oǩtona mog lāmbo oao d-y-ê o-t-n- m-g l-m-o o-o --------------------------
Or we cycle. یا م-- ب----- چ---. یا موږ بایسکل چلوو. ی- م-- ب----- چ---. یا م-- ب----- چ---. ی- م-ږ ب-ی-ک- چ-و-. -------------------
ی- م-- ب----- چ---. یا م-- ب----- چ---. یا موږ بایسکل چلوو. ی- م-ږ ب-ی-ک- چ-و-. -------------------
There is a football / soccer (am.) stadium in our city. زم-- پ- ښ-- ک- د ف----- ی- ا------ د-. زموږ په ښار کې د فوټبال یو اسٹیڈیم دی. ز--- پ- ښ-- ک- د ف----- ی- ا------ د-. زم-- پ- ښ-- ک- د ف----- ی- ا------ د-. ز-و- پ- ښ-ر ک- د ف-ټ-ا- ی- ا-ٹ-ڈ-م د-. --------------------------------------
z--- p- ǩ-- k- d f----- y- ā---- d- zm-- p- ǩ-- k- d f----- y- ā---- dy zmog pa ǩār kê d foṯbāl yo āsyym dy z-o- p- ǩ-r k- d f-ṯ-ā- y- ā-y-m d- -----------------------------------
There is also a swimming pool with a sauna. د س------ د ل---- ه- ش--. د سوناسره د لامبو هم شته. د س------ د ل---- ه- ش--. د س------ د ل---- ه- ش--. د س-ن-س-ه د ل-م-و ه- ش-ه. -------------------------
d s------ d l---- a- š-- d s------ d l---- a- š-a d sonāsra d lāmbo am šta d s-n-s-a d l-m-o a- š-a ------------------------
And there is a golf course. او ګ--- ک--- ه- ش--. او ګالف کورس هم شته. ا- ګ--- ک--- ه- ش--. او ګ--- ک--- ه- ش--. ا- ګ-ل- ک-ر- ه- ش-ه. --------------------
ā- g--- k--- a- š-- āo g--- k--- a- š-a āo gālf kors am šta ā- g-l- k-r- a- š-a -------------------
What is on TV? په ت------- ک- څ- د-؟ په تلویزیون کې څه دي؟ پ- ت------- ک- څ- د-؟ په ت------- ک- څ- د-؟ پ- ت-و-ز-و- ک- څ- د-؟ ---------------------
پ- ت------- ک- څ- د-؟ په ت------- ک- څ- د-؟ په تلویزیون کې څه دي؟ پ- ت-و-ز-و- ک- څ- د-؟ ---------------------
There is a football / soccer (am.) match on now. هم-- ا-- د ف----- ل--- د-. همدا اوس د فوټبال لوبه ده. ه--- ا-- د ف----- ل--- د-. هم-- ا-- د ف----- ل--- د-. ه-د- ا-س د ف-ټ-ا- ل-ب- د-. --------------------------
ه--- ا-- د ف----- ل--- د-. هم-- ا-- د ف----- ل--- د-. همدا اوس د فوټبال لوبه ده. ه-د- ا-س د ف-ټ-ا- ل-ب- د-. --------------------------
The German team is playing against the English one. جر--- ل----- د ا------- س-- ل--- ک--. جرمني لوبډله د انګلستان سره لوبه کوي. ج---- ل----- د ا------- س-- ل--- ک--. جر--- ل----- د ا------- س-- ل--- ک--. ج-م-ي ل-ب-ل- د ا-ګ-س-ا- س-ه ل-ب- ک-ي. -------------------------------------
j----- l----- d ā------- s-- l--- k--- jr---- l----- d ā------- s-- l--- k--y jrmnêy lobḏla d ānglstān sra loba koêy j-m-ê- l-b-l- d ā-g-s-ā- s-a l-b- k-ê- --------------------------------------
Who is winning? څو- ګ--؟ څوک ګټي؟ څ-- ګ--؟ څو- ګ--؟ څ-ک ګ-ي؟ --------
t--- g--- ts-- g--y tsok gṯêy t-o- g-ê- ---------
I have no idea. زه ه-- ا----- ن---. زه هیڅ اندازہ نلرم. ز- ه-- ا----- ن---. زه ه-- ا----- ن---. ز- ه-څ ا-د-ز- ن-ر-. --------------------
z- a--- ā---- n--- za a--- ā---- n--m za ayts āndāz nlrm z- a-t- ā-d-z n-r- ------------------
It is currently a tie. دا پ- ا-- و-- ک- ب---- د-. دا په اوس وخت کې برابر دی. د- پ- ا-- و-- ک- ب---- د-. دا پ- ا-- و-- ک- ب---- د-. د- پ- ا-س و-ت ک- ب-ا-ر د-. --------------------------
d- p- ā-- o-- k- b---- d- dā p- ā-- o-- k- b---- dy dā pa āos oǩt kê brābr dy d- p- ā-s o-t k- b-ā-r d- -------------------------
The referee is from Belgium. ری--- د ب---- د-. ریفری د بلجیم دی. ر---- د ب---- د-. ری--- د ب---- د-. ر-ف-ی د ب-ج-م د-. -----------------
ر---- د ب---- د-. ری--- د ب---- د-. ریفری د بلجیم دی. ر-ف-ی د ب-ج-م د-. -----------------
Now there is a penalty. او- ی- ل- م---- ش-- د-. اوس یو لس مېتېر شوټ دې. ا-- ی- ل- م---- ش-- د-. او- ی- ل- م---- ش-- د-. ا-س ی- ل- م-ت-ر ش-ټ د-. ------------------------
ā-- y- l- m---- š-- d- āo- y- l- m---- š-- dê āos yo ls mêtêr šoṯ dê ā-s y- l- m-t-r š-ṯ d- ----------------------
Goal! One – zero! گو-- ی- ت- ص--! گول! یو تر صفر! گ--! ی- ت- ص--! گو-- ی- ت- ص--! گ-ل! ی- ت- ص-ر! ---------------
g-- y- t- s-- go- y- t- s-r gol yo tr sfr g-l y- t- s-r -------------

Only strong words survive!

Rarely used words change more often than words that are used often. That could be due to the laws of evolution. Common genes change less in the course of time. They are more stable in their form. And apparently the same is true for words! English verbs were evaluated for a study. In it, current forms of the verbs were compared to old forms. In English, the ten most common verbs are irregular. Most other verbs are regular. But in the Middle Ages, most verbs were still irregular. So irregular verbs that were rarely used became regular verbs. In 300 years, English will have hardly any remaining irregular verbs. Other studies also show that languages are selected like genes. Researchers compared common words from different languages. In the process they chose similar words that mean the same thing. An example of this are the words: water, Wasser, vatten . These words have the same root and therefore closely resemble one another. Since they are essential words, they are used frequently in all languages. In this way, they are able to maintain their form – and remain similar today. Less essential words change much faster. Rather, they are replaced by other words. Rarely used words differentiate themselves in this way in different languages. Why rarely used words change remains unclear. It's possible that they are often used incorrectly or are mispronounced. This is due to the fact that speakers aren't familiar with them. But it could be that essential words must always be the same. Because only then can they be understood correctly. And words are there to be understood…
Did you know?
Ukrainian is counted among the East Slavic languages. It is closely related to Russian and Belarusian. More than 40 million people speak Ukrainian. It is the third most-spoken Slavic language after Russian and Polish. Ukrainian developed around the end of the 18th century out of the vernacular. A distinct written language emerged at that time, and with it came literature. Today there are a number of dialects that are divided into three main groups. Vocabulary, syntax, and articulation are evocative of other Slavic languages. That is because the Slavic languages started differentiating themselves relatively late. Due to the geographical situation of Ukraine, there are many Polish and Russian influences. The grammar contains seven cases. Ukrainian adjectives define relationships to people or things very clearly. A speaker is able to demonstrate his attitude or mindset depending on which form of a word he chooses. Another hallmark of Ukrainian is its highly melodic sound. If you like languages that sound melodious, you should learn Ukrainian!