Phrasebook

en In the discotheque   »   uk На дискотеці

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
Is this seat taken? Це-м---е ------? Ц- м---- в------ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse-mi---e-v-----? T-- m----- v------ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
May I sit with you? Мо-на--і-----іл- Ва-? М---- с---- б--- В--- М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Mo-hna -i-t- -il-a -a-? M----- s---- b---- V--- M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Sure. Із --до-о--нням І- з----------- І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I- za-o--l-nnyam I- z------------ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
How do you like the music? Чи ------є-ьс- -ам--у----? Ч- п---------- в-- м------ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Chy p---bay-tʹ--a-vam --z-k-? C-- p------------ v-- m------ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
A little too loud. Т-ох--заго-о---. Т---- з--------- Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T----- zah-losno. T----- z--------- T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
But the band plays very well. Але -----ур----ає----ко- -о-р-. А-- ц-- г--- г--- ц----- д----- А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A-e---ey- -urt h-a-- ---l--m---br-. A-- t---- h--- h---- t------ d----- A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Do you come here often? В- т-т -а--о -ув-єте? В- т-- ч---- б------- В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
V- -u- ------ b--a-ete? V- t-- c----- b-------- V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
No, this is the first time. Ні- -е перш-й -а-. Н-- ц- п----- р--- Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N----s- per-hy-̆ r-z. N-- t-- p------- r--- N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
I’ve never been here before. Я-ще-ні-ол- т------був - була. Я щ- н----- т-- н- б-- / б---- Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA -hche n----- -ut n---u--- -u-a. Y- s---- n----- t-- n- b-- / b---- Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Would you like to dance? Ви т----є-е? В- т-------- В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V----n----ye-e? V- t----------- V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Maybe later. Мо-ли-о пі---ше. М------ п------- М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M--h-yvo p---ish-. M------- p-------- M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
I can’t dance very well. Я ---цю-----д-же--о--е. Я т----- н- д--- д----- Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
YA ta-t--u-- ne--u-he -o-re. Y- t-------- n- d---- d----- Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
It’s very easy. Це ----і- -----о. Ц- з----- п------ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Tse -o---- p----o. T-- z----- p------ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
I’ll show you. Я Вам---к--у. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y--V-- pok-zh-. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
No, maybe some other time. Ні, к---е ін-им р---м. Н-- к---- і---- р----- Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni, ---sh-he-i--h-m --zom. N-- k------- i----- r----- N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Are you waiting for someone? В- -ек-є-- -- ---о--? В- ч------ н- к------ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
V- -he---e-e -- -oh---? V- c-------- n- k------ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Yes, for my boyfriend. Так, -- мого-др--а. Т--- н- м--- д----- Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Ta-,-n---oho-d--h-. T--- n- m--- d----- T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
There he is! О-ь і ві-! О-- і в--- О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-ʹ-- v-n! O-- i v--- O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!