Phrasebook

en At the cinema   »   kn ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

45 [forty-five]

At the cinema

At the cinema

೪೫ [ನಲವತ್ತ ಐದು]

45 [Nalavatta aidu]

ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

[citramandiradalli.]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kannada Play More
We want to go to the cinema. ನಾ-- ಚ------------- ಹ---- ಬ---------. ನಾವು ಚಿತ್ರಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಚಿತ್ರ-ಂದಿರ-್ಕೆ ಹೋಗ-ು ಬ--ುತ್ತೇವೆ. ನಾ-- ಚ------------- ಹ---- ಬ---------. ನಾವು ಚಿತ್ರ-ಂದಿರ-್ಕೆ ಹೋಗ-ು ಬ-ಸುತ್ತೇವೆ. -------------------------------------
N--- c-------------- h----- b----------. Nā-- c-------------- h----- b----------. Nāvu citramandirakke hōgalu bayasuttēve. N-v- c-t-a-a-d-r-k-e h-g-l- b-y-s-t-ē-e. ----------------------------------------
A good film is playing today. ಇವ---- ಒ--- ಒ---- ಚ---- ಪ------------------. ಇವತ್ತು ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಚಿತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇ--್ತು ಒಂದು ಒ-್ಳೆ ಚಿತ್ರ ಪ್ರ--್ಶಿಸ-ಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇವ---- ಒ--- ಒ---- ಚ---- ಪ------------------. ಇ-ತ್ತು ಒಂದು ಒ-್ಳೆ ಚಿತ್ರ ಪ್ರ-ರ್ಶಿಸ-ಾಗುತ್ತಿದೆ. --------------------------------------------
I----- o--- o--- c---- p------------------. Iv---- o--- o--- c---- p------------------. Ivattu ondu oḷḷe citra pradarśisalāguttide. I-a-t- o-d- o-ḷ- c-t-a p-a-a-ś-s-l-g-t-i-e. -------------------------------------------
The film is brand new. ಈ ಚ---- ಹ----. ಈ ಚಿತ್ರ ಹೊಸದು. ಈ ಚಿತ್ರ ಹೊಸ-ು. ಈ ಚ---- ಹ----. ಈ ಚಿತ್ರ ಹೊಸ-ು. --------------
Ī c---- h-----. Ī c---- h-----. Ī citra hosadu. Ī c-t-a h-s-d-. ---------------
Where is the cash register? ಟಿ---- ಕ----- ಎ------? ಟಿಕೇಟು ಕೌಂಟರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಟಿಕೇಟು ಕೌಂಟ-್ ಎ-್ಲಿದೆ? ಟಿ---- ಕ----- ಎ------? ಟಿಕೇಟು ಕೌಂಟ-್ ಎ-್ಲಿದೆ? ----------------------
Ṭ----- k------ e-----? Ṭi---- k------ e-----? Ṭikēṭu kauṇṭar ellide? Ṭ-k-ṭ- k-u-ṭ-r e-l-d-? ----------------------
Are seats still available? ಇನ--- ಜ----- ಖ--- ಇ----? ಇನ್ನೂ ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? ಇ-್ನೂ ಜಾಗ--ು ಖಾಲಿ ಇ-ೆಯೆ? ಇನ--- ಜ----- ಖ--- ಇ----? ಇ-್ನೂ ಜಾಗ-ಳು ಖಾಲಿ ಇ-ೆಯೆ? ------------------------
I--- j------- k---- i----? In-- j------- k---- i----? Innū jāgagaḷu khāli iveye? I-n- j-g-g-ḷ- k-ā-i i-e-e? --------------------------
How much are the admission tickets? ಟಿ------ ಬ--- ಏ----? ಟಿಕೇಟುಗಳ ಬೆಲೆ ಏಷ್ಟು? ಟಿಕೇಟುಗ- ಬೆಲೆ ಏ-್ಟು? ಟಿ------ ಬ--- ಏ----? ಟಿಕೇಟುಗ- ಬೆಲೆ ಏ-್ಟು? --------------------
Ṭ--------- b--- ē---? Ṭi-------- b--- ē---? Ṭikēṭugaḷa bele ēṣṭu? Ṭ-k-ṭ-g-ḷ- b-l- ē-ṭ-? ---------------------
When does the show begin? ಚಿ----------- ಎ---- ಹ------- ಪ---------------? ಚಿತ್ರಪ್ರದರ್ಶನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ? ಚಿತ್ರ-್ರ--್ಶ- ಎ-್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭ-ಾಗುತ್ತ-ೆ? ಚಿ----------- ಎ---- ಹ------- ಪ---------------? ಚಿತ್ರ-್ರ-ರ್ಶ- ಎ-್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭ-ಾಗುತ್ತ-ೆ? ----------------------------------------------
C-------------- e--- h------ p-----------------? Ci------------- e--- h------ p-----------------? Citrapradarśana eṣṭu hottige prārambhavāguttade? C-t-a-r-d-r-a-a e-ṭ- h-t-i-e p-ā-a-b-a-ā-u-t-d-? ------------------------------------------------
How long is the film? ಚಿ---- ಅ--- ಎ----? ಚಿತ್ರದ ಅವಧಿ ಎಷ್ಟು? ಚಿತ್ರ- ಅ--ಿ ಎ-್ಟು? ಚಿ---- ಅ--- ಎ----? ಚಿತ್ರ- ಅ-ಧಿ ಎ-್ಟು? ------------------
C------ a----- e---? Ci----- a----- e---? Citrada avadhi eṣṭu? C-t-a-a a-a-h- e-ṭ-? --------------------
Can one reserve tickets? ಟಿ---------- ಕ-------------? ಟಿಕೇಟುಗಳನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಬಹುದೆ? ಟಿಕೇಟುಗ--್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸ--ುದೆ? ಟಿ---------- ಕ-------------? ಟಿಕೇಟುಗ-ನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸ-ಹುದೆ? ----------------------------
Ṭ------------ k--------------? Ṭi----------- k--------------? Ṭikēṭugaḷannu kāydirisabahude? Ṭ-k-ṭ-g-ḷ-n-u k-y-i-i-a-a-u-e? ------------------------------
I want to sit at the back. ನಾ-- ಹ------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------. ನಾನು ಹಿಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಹಿಂದುಗ-ೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳ-ು ಇ-್ಟ--ುತ್ತೇನೆ. ನಾ-- ಹ------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------. ನಾನು ಹಿಂದುಗ-ೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳ-ು ಇ-್ಟ-ಡುತ್ತೇನೆ. -------------------------------------------
N--- h-------- k----- k------ i------------. Nā-- h-------- k----- k------ i------------. Nānu hindugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- h-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. --------------------------------------------
I want to sit at the front. ನಾ-- ಮ------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------. ನಾನು ಮುಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಮುಂದುಗ-ೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳ-ು ಇ-್ಟ--ುತ್ತೇನೆ. ನಾ-- ಮ------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------. ನಾನು ಮುಂದುಗ-ೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳ-ು ಇ-್ಟ-ಡುತ್ತೇನೆ. -------------------------------------------
N--- m-------- k----- k------ i------------. Nā-- m-------- k----- k------ i------------. Nānu mundugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. --------------------------------------------
I want to sit in the middle. ನಾ-- ಮ-------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------. ನಾನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಮ-್ಯ--್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳ-ು ಇ-್ಟ--ುತ್ತೇನೆ. ನಾ-- ಮ-------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------. ನಾನು ಮ-್ಯ-ಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳ-ು ಇ-್ಟ-ಡುತ್ತೇನೆ. --------------------------------------------
N--- m---------- k----- k------ i------------. Nā-- m---------- k----- k------ i------------. Nānu madhyadalli kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-d-y-d-l-i k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. ----------------------------------------------
The film was exciting. ಚಿ--- ಕ-----------------. ಚಿತ್ರ ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. ಚಿತ್ರ ಕುತೂಹ--ಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. ಚಿ--- ಕ-----------------. ಚಿತ್ರ ಕುತೂಹ-ಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. -------------------------
C---- k------------------. Ci--- k------------------. Citra kutūhalakāriyāgittu. C-t-a k-t-h-l-k-r-y-g-t-u. --------------------------
The film was not boring. ಚಿ--- ನ-----------. ಚಿತ್ರ ನೀರಸವಾಗಿತ್ತು. ಚಿತ್ರ ನೀರ--ಾಗಿತ್ತು. ಚಿ--- ನ-----------. ಚಿತ್ರ ನೀರ-ವಾಗಿತ್ತು. -------------------
C---- n------------. Ci--- n------------. Citra nīrasavāgittu. C-t-a n-r-s-v-g-t-u. --------------------
But the book on which the film was based was better. ಚಿ--------- ಮ---------- ಪ----- ಚ---------. ಚಿತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಮೂಲಕಥೆಯಿರುವ ಪುಸ್ತಕ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಚಿತ್ರ-್ಕಿಂತ ಮೂಲ--ೆಯಿರುವ ಪುಸ್ತ- ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಚಿ--------- ಮ---------- ಪ----- ಚ---------. ಚಿತ್ರ-್ಕಿಂತ ಮೂಲ-ಥೆಯಿರುವ ಪುಸ್ತ- ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ------------------------------------------
C---------- m-------------- p------ c--------. Ci--------- m-------------- p------ c--------. Citrakkinta mūlakatheyiruva pustaka cennāgide. C-t-a-k-n-a m-l-k-t-e-i-u-a p-s-a-a c-n-ā-i-e. ----------------------------------------------
How was the music? ಸಂ--- ಹ-------? ಸಂಗೀತ ಹೇಗಿತ್ತು? ಸಂಗೀತ ಹೇಗಿತ್ತು? ಸಂ--- ಹ-------? ಸಂಗೀತ ಹೇಗಿತ್ತು? ---------------
S------ h------? Sa----- h------? Saṅgīta hēgittu? S-ṅ-ī-a h-g-t-u? ----------------
How were the actors? ನಟ- ನ----- ಹ--------? ನಟ, ನಟಿಯರು ಹೇಗಿದ್ದರು? ನ-, ನ-ಿಯ-ು ಹೇಗಿದ್ದ-ು? ನಟ- ನ----- ಹ--------? ನ-, ನ-ಿಯ-ು ಹೇಗಿದ್ದ-ು? ---------------------
N---, n------- h--------? Na--- n------- h--------? Naṭa, naṭiyaru hēgiddaru? N-ṭ-, n-ṭ-y-r- h-g-d-a-u? -------------------------
Were there English subtitles? ಇಂ------ ಉ------------ ಇ-----? ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಇದ್ದವೇ? ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಉ--ೀರ್ಷಿಕೆಗ-ು ಇ-್ದ-ೇ? ಇಂ------ ಉ------------ ಇ-----? ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಉ-ಶೀರ್ಷಿಕೆಗ-ು ಇ-್ದ-ೇ? ------------------------------
I----- u------------- i-----? Iṅ---- u------------- i-----? Iṅglīṣ upaśīrṣikegaḷu iddavē? I-g-ī- u-a-ī-ṣ-k-g-ḷ- i-d-v-? -----------------------------

Language and music

Music is a worldwide phenomenon. All peoples of the Earth make music. And music is understood in all cultures. A scientific study proved this. In it, western music was played to an isolated tribe of people. This African tribe had no access to the modern world. Nevertheless, they recognized when they heard cheerful or sad songs. Why this is so has not yet been researched. But music appears to be a language without boundaries. And we have all somehow learned how to interpret it correctly. However, music has no evolutionary advantage. That we can understand it anyway is associated with our language. Because music and language belong together. They are processed alike in the brain. They also function similarly. Both combine tones and sounds according to specific rules. Even babies understand music, they learned that in the womb. There they hear the melody of their mother's language. Then when they come into the world they can understand music. It could be said that music imitates the melody of languages. Emotion is also expressed through speed in both language and music. So using our linguistic knowledge, we understand emotions in music. Conversely, musical people often learn languages easier. Many musicians memorize languages like melodies. In doing so, they can remember languages better. Something interesting is that lullabies around the world sound very similar. This proves how international the language of music is. And it is also perhaps the most beautiful of all languages…
Did you know?
Telugu is the native language of approximately 75 million people. It is counted among the Dravidian languages. Telugu is primarily spoken in southeastern India. It is the third most-spoken language in India after Hindi and Bengali. Earlier, written and spoken Telugu were very different. It could almost be said that they were two different languages. Then the written language was modernized so that it can be used everywhere. Telugu is divided into many dialects, although the northern ones are considered especially pure. The pronunciation is not that easy. It should definitely be practiced with a native speaker. Telugu is written in its own script. It is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. A hallmark of the script is the many round forms. They are typical for southern Indian scripts. Learn Telugu - there is so much to discover!