Phrasebook

en Going out in the evening   »   sr Излазити навече

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [четрдесет и четири]

44 [četrdeset i četiri]

Излазити навече

[Izlaziti naveče]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
Is there a disco here? Им- л- о--- д--------? Има ли овде дискотека? И-- л- о--- д--------? Им- л- о--- д--------? И-а л- о-д- д-с-о-е-а? ----------------------
I-- l- o--- d--------? Im- l- o--- d--------? Ima li ovde diskoteka? I-a l- o-d- d-s-o-e-a? ----------------------
Is there a nightclub here? Им- л- о--- н---- к---? Има ли овде ноћни клуб? И-- л- о--- н---- к---? Им- л- о--- н---- к---? И-а л- о-д- н-ћ-и к-у-? -----------------------
I-- l- o--- n--́n- k---? Im- l- o--- n----- k---? Ima li ovde noćni klub? I-a l- o-d- n-ćn- k-u-? ------------------------
Is there a pub here? Им- л- о--- к-----? Има ли овде кафана? И-- л- о--- к-----? Им- л- о--- к-----? И-а л- о-д- к-ф-н-? -------------------
I-- l- o--- k-----? Im- l- o--- k-----? Ima li ovde kafana? I-a l- o-d- k-f-n-? -------------------
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? Шт- и-- в------ у п--------? Шта има вечерас у позоришту? Ш-- и-- в------ у п--------? Шт- и-- в------ у п--------? Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у? ----------------------------
Š-- i-- v------ u p--------? Št- i-- v------ u p--------? Šta ima večeras u pozorištu? Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u? ----------------------------
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? Шт- и-- в------ у б-------? Шта има вечерас у биоскопу? Ш-- и-- в------ у б-------? Шт- и-- в------ у б-------? Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-? ---------------------------
Š-- i-- v------ u b-------? Št- i-- v------ u b-------? Šta ima večeras u bioskopu? Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-? ---------------------------
What’s on TV this evening? Шт- и-- в------ н- т---------? Шта има вечерас на телевизији? Ш-- и-- в------ н- т---------? Шт- и-- в------ н- т---------? Ш-а и-а в-ч-р-с н- т-л-в-з-ј-? ------------------------------
Š-- i-- v------ n- t---------? Št- i-- v------ n- t---------? Šta ima večeras na televiziji? Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? Им- л- ј-- к----- з- п--------? Има ли још карата за позориште? И-- л- ј-- к----- з- п--------? Им- л- ј-- к----- з- п--------? И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е? -------------------------------
I-- l- j-- k----- z- p--------? Im- l- j-- k----- z- p--------? Ima li još karata za pozorište? I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e? -------------------------------
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? Им- л- ј-- к----- з- б------? Има ли још карата за биоскоп? И-- л- ј-- к----- з- б------? Им- л- ј-- к----- з- б------? И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п? -----------------------------
I-- l- j-- k----- z- b------? Im- l- j-- k----- z- b------? Ima li još karata za bioskop? I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p? -----------------------------
Are tickets for the football / soccer am. game still available? Им- л- ј-- к----- з- ф-------- у-------? Има ли још карата за фудбалску утакмицу? И-- л- ј-- к----- з- ф-------- у-------? Им- л- ј-- к----- з- ф-------- у-------? И-а л- ј-ш к-р-т- з- ф-д-а-с-у у-а-м-ц-? ----------------------------------------
I-- l- j-- k----- z- f-------- u-------? Im- l- j-- k----- z- f-------- u-------? Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? I-a l- j-š k-r-t- z- f-d-a-s-u u-a-m-c-? ----------------------------------------
I want to sit in the back. Ја ж---- с----- с---- п-----. Ја желим седети скроз позади. Ј- ж---- с----- с---- п-----. Ја ж---- с----- с---- п-----. Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з п-з-д-. -----------------------------
J- ž---- s----- s---- p-----. Ja ž---- s----- s---- p-----. Ja želim sedeti skroz pozadi. J- ž-l-m s-d-t- s-r-z p-z-d-. -----------------------------
I want to sit somewhere in the middle. Ја ж---- с----- н---- у с------. Ја желим седети негде у средини. Ј- ж---- с----- н---- у с------. Ја ж---- с----- н---- у с------. Ј- ж-л-м с-д-т- н-г-е у с-е-и-и. --------------------------------
J- ž---- s----- n---- u s------. Ja ž---- s----- n---- u s------. Ja želim sedeti negde u sredini. J- ž-l-m s-d-t- n-g-e u s-e-i-i. --------------------------------
I want to sit at the front. Ја ж---- с----- с---- н-----. Ја желим седети скроз напред. Ј- ж---- с----- с---- н-----. Ја ж---- с----- с---- н-----. Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з н-п-е-. -----------------------------
J- ž---- s----- s---- n-----. Ja ž---- s----- s---- n-----. Ja želim sedeti skroz napred. J- ž-l-m s-d-t- s-r-z n-p-e-. -----------------------------
Could you recommend something? Мо---- л- м- н---- п----------? Можете ли ми нешто препоручити? М----- л- м- н---- п----------? Мо---- л- м- н---- п----------? М-ж-т- л- м- н-ш-о п-е-о-у-и-и? -------------------------------
M----- l- m- n---- p----------? Mo---- l- m- n---- p----------? Možete li mi nešto preporučiti? M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i? -------------------------------
When does the show begin? Ка-- п----- п--------? Када почиње представа? К--- п----- п--------? Ка-- п----- п--------? К-д- п-ч-њ- п-е-с-а-а? ----------------------
K--- p------ p--------? Ka-- p------ p--------? Kada počinje predstava? K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a? -----------------------
Can you get me a ticket? Мо---- л- м- н------- к----? Можете ли ми набавити карту? М----- л- м- н------- к----? Мо---- л- м- н------- к----? М-ж-т- л- м- н-б-в-т- к-р-у? ----------------------------
M----- l- m- n------- k----? Mo---- l- m- n------- k----? Možete li mi nabaviti kartu? M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u? ----------------------------
Is there a golf course nearby? Је л- о--- у б------ и-------- з- г---? Је ли овде у близини игралиште за голф? Ј- л- о--- у б------ и-------- з- г---? Је л- о--- у б------ и-------- з- г---? Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-? ---------------------------------------
J- l- o--- u b------ i-------- z- g---? Je l- o--- u b------ i-------- z- g---? Je li ovde u blizini igralište za golf? J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------
Is there a tennis court nearby? Је л- о--- у б------ т------ т----? Је ли овде у близини тениски терен? Ј- л- о--- у б------ т------ т----? Је л- о--- у б------ т------ т----? Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н? -----------------------------------
J- l- o--- u b------ t------ t----? Je l- o--- u b------ t------ t----? Je li ovde u blizini teniski teren? J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n? -----------------------------------
Is there an indoor swimming pool nearby? Је л- о--- у б------ з-------- б----? Је ли овде у близини затворени базен? Ј- л- о--- у б------ з-------- б----? Је л- о--- у б------ з-------- б----? Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н? -------------------------------------
J- l- o--- u b------ z-------- b----? Je l- o--- u b------ z-------- b----? Je li ovde u blizini zatvoreni bazen? J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n? -------------------------------------

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!