Phrasebook

en City tour   »   ur ‫شہر کی سیر‬

42 [forty-two]

City tour

City tour

‫42 [بیالیس]‬

beya lais

‫شہر کی سیر‬

[shehar ki sair]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Urdu Play More
Is the market open on Sundays? ‫ک-- م---- ا---- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ ‫ک-- م---- ا---- ک- ک--- ہ--- ہ-؟‬ ‫ک-- م---- ا---- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫ک-ا م-ر-ٹ ا-و-ر ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟‬ ----------------------------------
k-- i----- k- k---- h--- h--? ky- i----- k- k---- h--- h--? kya itwaar ko khuli hoti hai? k-a i-w-a- k- k-u-i h-t- h-i? -----------------------------
Is the fair open on Mondays? ‫ک-- م--- پ-- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ ‫ک-- م--- پ-- ک- ک--- ہ--- ہ-؟‬ ‫ک-- م--- پ-- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫ک-ا م-ل- پ-ر ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟‬ -------------------------------
k-- n------ p---- k- k---- h--- h--? ky- n------ p---- k- k---- h--- h--? kya numaish paiir ko khuli hoti hai? k-a n-m-i-h p-i-r k- k-u-i h-t- h-i? ------------------------------------
Is the exhibition open on Tuesdays? ‫ک-- ن---- م--- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ ‫ک-- ن---- م--- ک- ک--- ہ--- ہ-؟‬ ‫ک-- ن---- م--- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫ک-ا ن-ا-ش م-گ- ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟‬ ---------------------------------
k-- n------ m----- k- k---- h--- h--? ky- n------ m----- k- k---- h--- h--? kya numaish mangal ko khuli hoti hai? k-a n-m-i-h m-n-a- k- k-u-i h-t- h-i? -------------------------------------
Is the zoo open on Wednesdays? ‫ک-- چ--- گ-- ب-- ک- ک--- ت---‬ ‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ ‫ک-- چ--- گ-- ب-- ک- ک--- ت--؟‬ ‫ک-- چ--- گ-- ب-- ک- ک--- ت---‬ ‫ک-ا چ-ی- گ-ر ب-ھ ک- ک-ل- ت-ا؟‬ -------------------------------
k-- c----- g--- b--- k- k---- t--? ky- c----- g--- b--- k- k---- t--? kya chirya ghar budh ko khula tha? k-a c-i-y- g-a- b-d- k- k-u-a t-a? ----------------------------------
Is the museum open on Thursdays? ‫ک-- ع---- گ-- ج----- ک- ک--- ت---‬ ‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ ‫ک-- ع---- گ-- ج----- ک- ک--- ت--؟‬ ‫ک-- ع---- گ-- ج----- ک- ک--- ت---‬ ‫ک-ا ع-ا-ب گ-ر ج-ع-ا- ک- ک-ل- ت-ا؟‬ -----------------------------------
k-- a----- g--- j------- k- k---- t--? ky- a----- g--- j------- k- k---- t--? kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha? k-a a-a-e- g-a- j-m-r-a- k- k-u-a t-a? --------------------------------------
Is the gallery open on Fridays? ‫ک-- آ-- گ----- ج--- ک- ک--- ت---‬ ‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ ‫ک-- آ-- گ----- ج--- ک- ک--- ت--؟‬ ‫ک-- آ-- گ----- ج--- ک- ک--- ت---‬ ‫ک-ا آ-ٹ گ-ل-ر- ج-ع- ک- ک-ل- ت-ی؟‬ ----------------------------------
k-- a-- g------ j----- k- k---- t--? ky- a-- g------ j----- k- k---- t--? kya art gallery jummay ko khuli thi? k-a a-t g-l-e-y j-m-a- k- k-u-i t-i? ------------------------------------
Can one take photographs? ‫ک-- ی--- ت---- ک----- ک- ا---- ہ--‬ ‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ ‫ک-- ی--- ت---- ک----- ک- ا---- ہ-؟‬ ‫ک-- ی--- ت---- ک----- ک- ا---- ہ--‬ ‫ک-ا ی-ا- ت-و-ر ک-ی-ن- ک- ا-ا-ت ہ-؟‬ ------------------------------------
k-- y---- t------ k-------- k- i----- h--? ky- y---- t------ k-------- k- i----- h--? kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai? k-a y-h-n t-s-e-r k-a-c-n-y k- i-a-a- h-i? ------------------------------------------
Does one have to pay an entrance fee? ‫ک-- ا--- ج--- ک- ل--- پ--- د--- ہ-----‬ ‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ ‫ک-- ا--- ج--- ک- ل--- پ--- د--- ہ----؟‬ ‫ک-- ا--- ج--- ک- ل--- پ--- د--- ہ-----‬ ‫ک-ا ا-د- ج-ن- ک- ل-ی- پ-س- د-ن- ہ-ن-ے؟‬ ----------------------------------------
k-- a---- j--- k- l--- p----- d----- h----? ky- a---- j--- k- l--- p----- d----- h----? kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge? k-a a-d-r j-n- k- l-i- p-i-a- d-i-a- h-n-e? -------------------------------------------
How much is the entrance fee? ‫ا--- ج--- ک- ٹ-- ک--- ک- ہ--‬ ‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ ‫ا--- ج--- ک- ٹ-- ک--- ک- ہ-؟‬ ‫ا--- ج--- ک- ٹ-- ک--- ک- ہ--‬ ‫ا-د- ج-ن- ک- ٹ-ٹ ک-ن- ک- ہ-؟‬ ------------------------------
a---- j--- k- t----- k----- k- h--? an--- j--- k- t----- k----- k- h--? andar jane ka ticket kitney ka hai? a-d-r j-n- k- t-c-e- k-t-e- k- h-i? -----------------------------------
Is there a discount for groups? ‫ک-- گ--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ ‫ک-- گ--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ-؟‬ ‫ک-- گ--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫ک-ا گ-و- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟‬ ---------------------------------
k-- g---- k- l--- k-- r----- h--? ky- g---- k- l--- k-- r----- h--? kya group ke lyie koy riayat hai? k-a g-o-p k- l-i- k-y r-a-a- h-i? ---------------------------------
Is there a discount for children? ‫ک-- ب--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ ‫ک-- ب--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ-؟‬ ‫ک-- ب--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫ک-ا ب-و- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟‬ ---------------------------------
k-- b----- k- l--- k-- r----- h--? ky- b----- k- l--- k-- r----- h--? kya bachon ke lyie koy riayat hai? k-a b-c-o- k- l-i- k-y r-a-a- h-i? ----------------------------------
Is there a discount for students? ‫ک-- ط--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ ‫ک-- ط--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ-؟‬ ‫ک-- ط--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫ک-ا ط-ب- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟‬ ---------------------------------
k-- t--- k- l--- k-- r----- h--? ky- t--- k- l--- k-- r----- h--? kya tlba ke lyie koy riayat hai? k-a t-b- k- l-i- k-y r-a-a- h-i? --------------------------------
What building is that? ‫ی- ک---- ع---- ہ--‬ ‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ ‫ی- ک---- ع---- ہ-؟‬ ‫ی- ک---- ع---- ہ--‬ ‫ی- ک-ن-ی ع-ا-ت ہ-؟‬ --------------------
y-- k---- i----- h--? ye- k---- i----- h--? yeh konsi imarat hai? y-h k-n-i i-a-a- h-i? ---------------------
How old is the building? ‫ی- ع---- ک--- پ---- ہ--‬ ‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ ‫ی- ع---- ک--- پ---- ہ-؟‬ ‫ی- ع---- ک--- پ---- ہ--‬ ‫ی- ع-ا-ت ک-ن- پ-ا-ی ہ-؟‬ -------------------------
y-- i----- k---- p----- h--? ye- i----- k---- p----- h--? yeh imarat kitni purani hai? y-h i-a-a- k-t-i p-r-n- h-i? ----------------------------
Who built the building? ‫ا- ع---- ک- ک- ن- ب---- ہ--‬ ‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ ‫ا- ع---- ک- ک- ن- ب---- ہ-؟‬ ‫ا- ع---- ک- ک- ن- ب---- ہ--‬ ‫ا- ع-ا-ت ک- ک- ن- ب-ا-ا ہ-؟‬ -----------------------------
i- i----- k- k-- n- b----- h--? is i----- k- k-- n- b----- h--? is imarat ko kis ne banaya hai? i- i-a-a- k- k-s n- b-n-y- h-i? -------------------------------
I’m interested in architecture. ‫م-- ف- ت------ م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ ‫م-- ف- ت------ م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫م-- ف- ت------ م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫م-ں ف- ت-م-ر-ت م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں‬ -------------------------------------
m--- t------- d----- m--- d-------- r----- h-- me-- t------- d----- m--- d-------- r----- h-n mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon m-i- t-m-r-t- d-s-g- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ----------------------------------------------
I’m interested in art. ‫م-- آ-- / ف- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ ‫م-- آ-- / ف- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫م-- آ-- / ف- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫م-ں آ-ٹ / ف- م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں‬ -----------------------------------
m--- f-- m--- d-------- r----- h-- me-- f-- m--- d-------- r----- h-n mein fun mein dilchaspi rakhta hon m-i- f-n m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ----------------------------------
I’m interested in paintings. ‫م-- پ----- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ ‫م-- پ----- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫م-- پ----- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫م-ں پ-ن-ن- م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں‬ ---------------------------------
m--- p------- m--- d-------- r----- h-- me-- p------- m--- d-------- r----- h-n mein painting mein dilchaspi rakhta hon m-i- p-i-t-n- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ---------------------------------------

Fast languages, slow languages

There are over 6,000 languages worldwide. But all have the same function. They help us exchange information. This happens in various ways in every language. Because every language behaves according to its own rules. The speed with which a language is spoken also differs. Linguists have proven this in various studies. To this end, short texts were translated into several languages. These texts were then read aloud by native speakers. The result was clear. Japanese and Spanish are the fastest languages. In these languages, almost 8 syllables per second are spoken. The Chinese speak considerably slower. They speak only 5 syllables per second. The speed is dependent on the complexity of the syllables. If the syllables are complex, speaking takes longer. German contains 3 sounds per syllable, for example. Therefore it is spoken relatively slowly. Speaking quickly does not mean, however, that there is a lot to communicate. Quite the opposite! Only a little information is contained in syllables that are quickly spoken. Although the Japanese speak quickly, they convey little content. On the other hand, the ‘slow’ Chinese say a great deal with a few words. English syllables also contain a lot of information. Interesting is: The evaluated languages are almost equally efficient! That means, he who speaks slower says more. And he who speaks faster needs more words. In the end, all reach their goal at about the same time.
Did you know?
Slovenian is counted among the South Slavic languages. It is the native language of about 2 million people. These people live in Slovenia, Croatia, Serbia, Austria, Italy and Hungary. Slovenian is similar in many ways to Czech and Slovakian. Many influences from Serbo-Croatian can also be seen. Although Slovenia is a small country, many different dialects exist there. This is due to the fact that the language region looks back at a chequered history. This manifests itself in the vocabulary too, as it contains many foreign language terms. Slovenian is written with Latin letters. The grammar distinguishes six cases and three genders. There are two official phonologies in the pronunciation. One of them differentiates precisely between high and low sounds. Another peculiarity of the language is its archaic structure. Slovenians have always been very open with respect to other languages. So they are even happier when someone is interested in their language!