Phrasebook

en Asking for directions   »   et Tee küsimine

40 [forty]

Asking for directions

Asking for directions

40 [nelikümmend]

Tee küsimine

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Estonian Play More
Excuse me! Va-------! Vabandage! V--------! Va-------! V-b-n-a-e! ----------
Can you help me? Sa--- t- m--- a-----? Saate te mind aidata? S---- t- m--- a-----? Sa--- t- m--- a-----? S-a-e t- m-n- a-d-t-? ---------------------
Is there a good restaurant around here? Ku- o- s--- h-- r-------? Kus on siin hea restoran? K-- o- s--- h-- r-------? Ku- o- s--- h-- r-------? K-s o- s-i- h-a r-s-o-a-? -------------------------
Take a left at the corner. Mi--- v------- ü---- n----. Minge vasakule ümber nurga. M---- v------- ü---- n----. Mi--- v------- ü---- n----. M-n-e v-s-k-l- ü-b-r n-r-a. ---------------------------
Then go straight for a while. Mi--- s------- v---- m--- o---. Minge seejärel veidi maad otse. M---- s------- v---- m--- o---. Mi--- s------- v---- m--- o---. M-n-e s-e-ä-e- v-i-i m-a- o-s-. -------------------------------
Then go right for a hundred metres / meters (am.). Mi--- s--- s--- m------ p-------. Minge siis sada meetrit paremale. M---- s--- s--- m------ p-------. Mi--- s--- s--- m------ p-------. M-n-e s-i- s-d- m-e-r-t p-r-m-l-. ---------------------------------
You can also take the bus. Te v---- k- b------ m----. Te võite ka bussiga minna. T- v---- k- b------ m----. Te v---- k- b------ m----. T- v-i-e k- b-s-i-a m-n-a. --------------------------
You can also take the tram. Te v---- k- t------- m----. Te võite ka trammiga minna. T- v---- k- t------- m----. Te v---- k- t------- m----. T- v-i-e k- t-a-m-g- m-n-a. ---------------------------
You can also follow me with your car. Te v---- k- m--- j---- s----. Te võite ka minu järel sõita. T- v---- k- m--- j---- s----. Te v---- k- m--- j---- s----. T- v-i-e k- m-n- j-r-l s-i-a. -----------------------------
How do I get to the football / soccer (am.) stadium? Ku---- s--- m- j-------------------? Kuidas saan ma jalgpallistaadionile? K----- s--- m- j-------------------? Ku---- s--- m- j-------------------? K-i-a- s-a- m- j-l-p-l-i-t-a-i-n-l-? ------------------------------------
Cross the bridge! Ül----- s---! Ületage sild! Ü------ s---! Ül----- s---! Ü-e-a-e s-l-! -------------
Go through the tunnel! Sõ---- l--- t------! Sõitke läbi tunneli! S----- l--- t------! Sõ---- l--- t------! S-i-k- l-b- t-n-e-i! --------------------
Drive until you reach the third traffic light. Sõ---- k------- f------. Sõitke kolmanda foorini. S----- k------- f------. Sõ---- k------- f------. S-i-k- k-l-a-d- f-o-i-i. ------------------------
Then turn into the first street on your right. Pö----- s------- e-------- t------- p------. Pöörake seejärel esimesele tänavale paremal. P------ s------- e-------- t------- p------. Pö----- s------- e-------- t------- p------. P-ö-a-e s-e-ä-e- e-i-e-e-e t-n-v-l- p-r-m-l. --------------------------------------------
Then drive straight through the next intersection. Sõ---- s--- o--- ü-- j------- r-------. Sõitke siis otse üle järgmise ristmiku. S----- s--- o--- ü-- j------- r-------. Sõ---- s--- o--- ü-- j------- r-------. S-i-k- s-i- o-s- ü-e j-r-m-s- r-s-m-k-. ---------------------------------------
Excuse me, how do I get to the airport? Va-------- k----- m- j---- l---------? Vabandage, kuidas ma jõuan lennujaama? V--------, k----- m- j---- l---------? Va-------- k----- m- j---- l---------? V-b-n-a-e, k-i-a- m- j-u-n l-n-u-a-m-? --------------------------------------
It is best if you take the underground / subway (am.). Pa--- o----- k-- t- m------- l--------. Parem oleks, kui te metrooga läheksite. P---- o----, k-- t- m------- l--------. Pa--- o----- k-- t- m------- l--------. P-r-m o-e-s, k-i t- m-t-o-g- l-h-k-i-e. ---------------------------------------
Simply get out at the last stop. Sõ---- l------- l----------. Sõitke lihtsalt lõppjaamani. S----- l------- l----------. Sõ---- l------- l----------. S-i-k- l-h-s-l- l-p-j-a-a-i. ----------------------------

The language of animals

When we want to express ourselves, we use our speech. Animals have their own language as well. And they use it exactly like us humans. That is to say, they talk to each other in order to exchange information. Basically each animal species has a particular language. Even termites communicate with each other. When in danger, they slap their bodies on the ground. This is their way of warning each other. Other animal species whistle when they approach enemies. Bees speak with each other through dancing. Through this, they show other bees where there is something to eat. Whales make sounds that can be heard from 5,000 kilometers away. They communicate with each other through special songs. Elephants also give each other various acoustic signals. But humans cannot hear them. Most animal languages are very complicated. They consist of a combination of different signs. Acoustic, chemical and optical signals are used. Aside from that, animals use various gestures. By now, humans have learned the language of pets. They know when dogs are happy. And they can recognize when cats want to be left alone. However, dogs and cats speak very different languages. Many signals are even exact opposites. It was long believed that these two animals simply didn't like each other. But they just misunderstand each other. That leads to problems between dogs and cats. So even animals fight because of misunderstandings…
Did you know?
Serbian is the native language of about 12 million people. The majority of those people live in Serbia and other countries in southeastern Europe. Serbian is counted among the South Slavic languages. It is closely related to Croatian and Bosnian. The grammar and vocabulary are very similar. Such being the case, it is easy for Serbians, Croatians, and Bosnians to understand each other. The Serbian alphabet contains 30 letters. Each one has a distinct pronunciation. Parallels to ancient tonal languages can be found in the intonation. In Chinese, for example, the pitch of the syllables changes with the meaning. That is similar to Serbian. However, in this case only the pitch of the accented syllable plays a role. The strongly inflectional language structure is another hallmark of Serbian. That means that nouns, verbs, adjectives and pronouns are always inflected. If you are interested in grammatical structures, you should definitely learn Serbian!