Phrasebook

en At the train station   »   uk На вокзалі

33 [thirty-three]

At the train station

At the train station

33 [тридцять три]

33 [trydtsyatʹ try]

На вокзалі

[Na vokzali]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
When is the next train to Berlin? Ко-- в------------- н--------- п---- д- Б------? Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? К--- в------------- н--------- п---- д- Б------? Ко-- в------------- н--------- п---- д- Б------? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- Б-р-і-а? ------------------------------------------------
K--- v---------------- n--̆b--------̆ p----- d- B------? Ko-- v---------------- n------------- p----- d- B------? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y̆b-y-h-h-y̆ p-t-a- d- B-r-i-a? --------------------------------------------------------
When is the next train to Paris? Ко-- в------------- н--------- п---- д- П-----? Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? К--- в------------- н--------- п---- д- П-----? Ко-- в------------- н--------- п---- д- П-----? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- П-р-ж-? -----------------------------------------------
K--- v---------------- n--̆b--------̆ p----- d- P------? Ko-- v---------------- n------------- p----- d- P------? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y̆b-y-h-h-y̆ p-t-a- d- P-r-z-a? --------------------------------------------------------
When is the next train to London? Ко-- в------------- н--------- п---- д- Л------? Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? К--- в------------- н--------- п---- д- Л------? Ко-- в------------- н--------- п---- д- Л------? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- Л-н-о-а? ------------------------------------------------
K--- v---------------- n--̆b--------̆ p----- d- L------? Ko-- v---------------- n------------- p----- d- L------? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y̆b-y-h-h-y̆ p-t-a- d- L-n-o-a? --------------------------------------------------------
When does the train for Warsaw leave? О к----- г----- в------------- п---- д- В------? О котрій годині відправляється потяг до Варшави? О к----- г----- в------------- п---- д- В------? О к----- г----- в------------- п---- д- В------? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- В-р-а-и? ------------------------------------------------
O k-----̆ h----- v---------------- p----- d- V-------? O k------ h----- v---------------- p----- d- V-------? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- V-r-h-v-? ------------------------------------------------------
When does the train for Stockholm leave? О к----- г----- в------------- п---- д- С---------? О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? О к----- г----- в------------- п---- д- С---------? О к----- г----- в------------- п---- д- С---------? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- С-о-г-л-м-? ---------------------------------------------------
O k-----̆ h----- v---------------- p----- d- S---•h-----? O k------ h----- v---------------- p----- d- S----------? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- S-o-•h-l-m-? ---------------------------------------------------------
When does the train for Budapest leave? О к----- г----- в------------- п---- д- Б--------? О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? О к----- г----- в------------- п---- д- Б--------? О к----- г----- в------------- п---- д- Б--------? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- Б-д-п-ш-а? --------------------------------------------------
O k-----̆ h----- v---------------- p----- d- B---------? O k------ h----- v---------------- p----- d- B---------? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- B-d-p-s-t-? --------------------------------------------------------
I’d like a ticket to Madrid. Я х--- к----- д- М------. Я хочу квиток до Мадрида. Я х--- к----- д- М------. Я х--- к----- д- М------. Я х-ч- к-и-о- д- М-д-и-а. -------------------------
Y- k----- k----- d- M------. YA k----- k----- d- M------. YA khochu kvytok do Madryda. Y- k-o-h- k-y-o- d- M-d-y-a. ----------------------------
I’d like a ticket to Prague. Я х--- к----- д- П----. Я хочу квиток до Праги. Я х--- к----- д- П----. Я х--- к----- д- П----. Я х-ч- к-и-о- д- П-а-и. -----------------------
Y- k----- k----- d- P----. YA k----- k----- d- P----. YA khochu kvytok do Prahy. Y- k-o-h- k-y-o- d- P-a-y. --------------------------
I’d like a ticket to Bern. Я х--- к----- д- Б----. Я хочу квиток до Берну. Я х--- к----- д- Б----. Я х--- к----- д- Б----. Я х-ч- к-и-о- д- Б-р-у. -----------------------
Y- k----- k----- d- B----. YA k----- k----- d- B----. YA khochu kvytok do Bernu. Y- k-o-h- k-y-o- d- B-r-u. --------------------------
When does the train arrive in Vienna? Ко-- п---- п------- у В-----? Коли потяг прибуває у Відень? К--- п---- п------- у В-----? Ко-- п---- п------- у В-----? К-л- п-т-г п-и-у-а- у В-д-н-? -----------------------------
K--- p----- p-------- u V-----? Ko-- p----- p-------- u V-----? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e u V-d-n-? -------------------------------
When does the train arrive in Moscow? Ко-- п---- п------- в М-----? Коли потяг прибуває в Москву? К--- п---- п------- в М-----? Ко-- п---- п------- в М-----? К-л- п-т-г п-и-у-а- в М-с-в-? -----------------------------
K--- p----- p-------- v M-----? Ko-- p----- p-------- v M-----? Koly potyah prybuvaye v Moskvu? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v M-s-v-? -------------------------------
When does the train arrive in Amsterdam? Ко-- п---- п------- в А--------? Коли потяг прибуває в Амстердам? К--- п---- п------- в А--------? Ко-- п---- п------- в А--------? К-л- п-т-г п-и-у-а- в А-с-е-д-м? --------------------------------
K--- p----- p-------- v A--------? Ko-- p----- p-------- v A--------? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v A-s-e-d-m? ----------------------------------
Do I have to change trains? Чи п------ / п------ я п---------? Чи повинен / повинна я пересідати? Ч- п------ / п------ я п---------? Чи п------ / п------ я п---------? Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я п-р-с-д-т-? ----------------------------------
C-- p------ / p------ y- p---------? Ch- p------ / p------ y- p---------? Chy povynen / povynna ya peresidaty? C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- p-r-s-d-t-? ------------------------------------
From which platform does the train leave? З я--- к---- в------------- п----? З якої колії відправляється потяг? З я--- к---- в------------- п----? З я--- к---- в------------- п----? З я-о- к-л-ї в-д-р-в-я-т-с- п-т-г? ----------------------------------
Z y----̈ k----̈ v---------------- p-----? Z y----- k----- v---------------- p-----? Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah? Z y-k-ï k-l-ï v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a-? -----------------------------------------
Does the train have sleepers? Чи є с------- в---- у п-----? Чи є спальний вагон у потязі? Ч- є с------- в---- у п-----? Чи є с------- в---- у п-----? Ч- є с-а-ь-и- в-г-н у п-т-з-? -----------------------------
C-- y- s-------̆ v---- u p------? Ch- y- s-------- v---- u p------? Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi? C-y y- s-a-ʹ-y-̆ v-h-n u p-t-a-i? ---------------------------------
I’d like a one-way ticket to Brussels. Я х--- к----- в о--- б-- д- Б-------. Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. Я х--- к----- в о--- б-- д- Б-------. Я х--- к----- в о--- б-- д- Б-------. Я х-ч- к-и-о- в о-и- б-к д- Б-ю-с-л-. -------------------------------------
Y- k----- k----- v o--- b-- d- B---------. YA k----- k----- v o--- b-- d- B---------. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya. Y- k-o-h- k-y-o- v o-y- b-k d- B-y-s-e-y-. ------------------------------------------
I’d like a return ticket to Copenhagen. Я х--- з-------- к----- д- К----------. Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. Я х--- з-------- к----- д- К----------. Я х--- з-------- к----- д- К----------. Я х-ч- з-о-о-н-й к-и-о- д- К-п-н-а-е-а. ---------------------------------------
Y- k----- z--------̆ k----- d- K----------. YA k----- z--------- k----- d- K----------. YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena. Y- k-o-h- z-o-o-n-y̆ k-y-o- d- K-p-n-a-e-a. -------------------------------------------
What does a berth in the sleeper cost? Ск----- к----- м---- в с-------- в-----? Скільки коштує місце в спальному вагоні? С------ к----- м---- в с-------- в-----? Ск----- к----- м---- в с-------- в-----? С-і-ь-и к-ш-у- м-с-е в с-а-ь-о-у в-г-н-? ----------------------------------------
S------ k------- m----- v s-------- v-----? Sk----- k------- m----- v s-------- v-----? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni? S-i-ʹ-y k-s-t-y- m-s-s- v s-a-ʹ-o-u v-h-n-? -------------------------------------------

Language change

The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do so when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.