Phrasebook

en At the restaurant 4   »   zh 在餐馆4

32 [thirty-two]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32[三十二]

32 [Sānshí\'èr]

在餐馆4

[zài cānguǎn 4]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Chinese (Simplified) Play More
I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. 一份 炸-- 加 番-- 。 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 一- 炸-- 加 番-- 。 一份 炸-- 加 番-- 。 一- 炸-条 加 番-酱 。 --------------
y- f-- z-- s-- t--- j-- f----- j----. yī f-- z-- s-- t--- j-- f----- j----. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng. y- f-n z-à s-ǔ t-á- j-ā f-n-i- j-à-g. -------------------------------------
And two with mayonnaise. 再要 两- 加---- 。 再要 两份 加蛋黄酱的 。 再- 两- 加---- 。 再要 两- 加---- 。 再- 两- 加-黄-的 。 -------------
Z-- y-- l---- f-- j-- d------- j---- d-. Zà- y-- l---- f-- j-- d------- j---- d-. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de. Z-i y-o l-ǎ-g f-n j-ā d-n-u-n- j-à-g d-. ----------------------------------------
And three sausages with mustard. 三份 加--- 油- 香- 。 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 三- 加--- 油- 香- 。 三份 加--- 油- 香- 。 三- 加-末- 油- 香- 。 ---------------
S-- f-- j-- j---- d- y-- j--- x---------. Sā- f-- j-- j---- d- y-- j--- x---------. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng. S-n f-n j-ā j-è-ò d- y-u j-ā- x-ā-g-h-n-. -----------------------------------------
What vegetables do you have? 您 有 什- 蔬- ? 您 有 什么 蔬菜 ? 您 有 什- 蔬- ? 您 有 什- 蔬- ? 您 有 什- 蔬- ? -----------
N-- y-- s-- m- s-----? Ní- y-- s-- m- s-----? Nín yǒu shé me shūcài? N-n y-u s-é m- s-ū-à-? ----------------------
Do you have beans? 您 有 扁- 吗 ? 您 有 扁豆 吗 ? 您 有 扁- 吗 ? 您 有 扁- 吗 ? 您 有 扁- 吗 ? ----------
N-- y-- b------ m-? Ní- y-- b------ m-? Nín yǒu biǎndòu ma? N-n y-u b-ǎ-d-u m-? -------------------
Do you have cauliflower? 您 有 花- 吗 ? 您 有 花菜 吗 ? 您 有 花- 吗 ? 您 有 花- 吗 ? 您 有 花- 吗 ? ----------
N-- y-- h----- m-? Ní- y-- h----- m-? Nín yǒu huācài ma? N-n y-u h-ā-à- m-? ------------------
I like to eat (sweet) corn. 我 喜- 吃 玉- 。 我 喜欢 吃 玉米 。 我 喜- 吃 玉- 。 我 喜- 吃 玉- 。 我 喜- 吃 玉- 。 -----------
W- x----- c-- y---. Wǒ x----- c-- y---. Wǒ xǐhuān chī yùmǐ. W- x-h-ā- c-ī y-m-. -------------------
I like to eat cucumber. 我 喜- 吃 黄- 。 我 喜欢 吃 黄瓜 。 我 喜- 吃 黄- 。 我 喜- 吃 黄- 。 我 喜- 吃 黄- 。 -----------
W- x----- c-- h-------. Wǒ x----- c-- h-------. Wǒ xǐhuān chī huángguā. W- x-h-ā- c-ī h-á-g-u-. -----------------------
I like to eat tomatoes. 我 喜- 吃 西-- 。 我 喜欢 吃 西红柿 。 我 喜- 吃 西-- 。 我 喜- 吃 西-- 。 我 喜- 吃 西-柿 。 ------------
W- x----- c-- x--------. Wǒ x----- c-- x--------. Wǒ xǐhuān chī xīhóngshì. W- x-h-ā- c-ī x-h-n-s-ì. ------------------------
Do you also like to eat leek? 您 也 喜- 吃- 吗 ? 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? -------------
N-- y- x----- c-- c--- m-? Ní- y- x----- c-- c--- m-? Nín yě xǐhuān chī cōng ma? N-n y- x-h-ā- c-ī c-n- m-? --------------------------
Do you also like to eat sauerkraut? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? ---------------
N-- y- x----- c-- s------ m-? Ní- y- x----- c-- s------ m-? Nín yě xǐhuān chī suāncài ma? N-n y- x-h-ā- c-ī s-ā-c-i m-? -----------------------------
Do you also like to eat lentils? 您 也 喜- 吃 小-- 吗 ? 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 您 也 喜- 吃 小-- 吗 ? 您 也 喜- 吃 小-- 吗 ? 您 也 喜- 吃 小-豆 吗 ? ----------------
N-- y- x----- c-- x--- b------ m-? Ní- y- x----- c-- x--- b------ m-? Nín yě xǐhuān chī xiǎo biǎndòu ma? N-n y- x-h-ā- c-ī x-ǎ- b-ǎ-d-u m-? ----------------------------------
Do you also like to eat carrots? 你 也 喜- 吃 胡-- 吗 ? 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 你 也 喜- 吃 胡-- 吗 ? 你 也 喜- 吃 胡-- 吗 ? 你 也 喜- 吃 胡-卜 吗 ? ----------------
N- y- x----- c-- h------ m-? Nǐ y- x----- c-- h------ m-? Nǐ yě xǐhuān chī húluóbo ma? N- y- x-h-ā- c-ī h-l-ó-o m-? ----------------------------
Do you also like to eat broccoli? 你 也 喜- 吃 绿-- 吗 ? 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 你 也 喜- 吃 绿-- 吗 ? 你 也 喜- 吃 绿-- 吗 ? 你 也 喜- 吃 绿-菜 吗 ? ----------------
N- y- x----- c-- l- h----- m-? Nǐ y- x----- c-- l- h----- m-? Nǐ yě xǐhuān chī lǜ huācài ma? N- y- x-h-ā- c-ī l- h-ā-à- m-? ------------------------------
Do you also like to eat peppers? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? ---------------
N- y- x----- c-- l----- m-? Nǐ y- x----- c-- l----- m-? Nǐ yě xǐhuān chī làjiāo ma? N- y- x-h-ā- c-ī l-j-ā- m-? ---------------------------
I don’t like onions. 我 不 喜- 吃 洋- 。 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 -------------
W- b- x----- c-- y-------. Wǒ b- x----- c-- y-------. Wǒ bù xǐhuān chī yángcōng. W- b- x-h-ā- c-ī y-n-c-n-. --------------------------
I don’t like olives. 我 不 喜- 吃 橄- 。 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 我 不 喜- 吃 橄- 。 我 不 喜- 吃 橄- 。 我 不 喜- 吃 橄- 。 -------------
W- b- x----- c-- g-----. Wǒ b- x----- c-- g-----. Wǒ bù xǐhuān chī gǎnlǎn. W- b- x-h-ā- c-ī g-n-ǎ-. ------------------------
I don’t like mushrooms. 我 不 喜- 吃 蘑- 。 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 -------------
W- b- x----- c-- m---. Wǒ b- x----- c-- m---. Wǒ bù xǐhuān chī mógū. W- b- x-h-ā- c-ī m-g-. ----------------------

Tonal Languages

Most of all the languages spoken worldwide are tonal languages. With tonal languages, the pitch of the tones is crucial. They determine what meaning words or syllables have. Thus, the tone belongs firmly to the word. Most of the languages spoken in Asia are tonal languages. For example, Chinese, Thai and Vietnamese. There are also various tonal languages in Africa. Many indigenous languages in America are tonal languages as well. Indo-European languages mostly contain only tonal elements. This applies to Swedish or Serbian, for example. The number of tone pitches is varied in individual languages. Four different tones are distinguishable in Chinese. With this, the syllable ma can have four meanings. They are mother, hemp, horse and to rant . Interestingly, tonal languages also impact our hearing. Studies on absolute hearing have shown this. Absolute hearing is the ability to identify heard tones accurately. Absolute hearing occurs very rarely in Europe and North America. Fewer than 1 in 10,000 people have it. It's different with native speakers of Chinese. Here, 9 times as many people have this special ability. We all had absolute hearing when we were infants. We used it to learn to speak correctly. Unfortunately, most people lose it later on. The pitch of tones is also important in music. This is especially true for cultures that speak a tonal language. They must adhere to the melody very precisely. Otherwise a beautiful love song comes out as an absurd song!
Did you know?
Punjabi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken natively by 130 million people. The majority of those people live in Pakistan. However, it is also spoken in the Indian state of Punjab. Punjabi is hardly ever used as a written language in Pakistan. It is different in India because there the language holds an official status. Punjabi is written in its own script. It also has a very long literary tradition. Texts have been found that are almost 1000 years old. Punjabi is also very interesting from a phonological point of view. This is because it is a tonal language. In tonal languages, the pitch of the accented syllable changes their meaning. In Punjabi, the accented syllable can take on three different pitches. That is very unusual for Indo-European languages. That makes Punjabi that much more appealing!