Phrasebook

en At the restaurant 4   »   ps At the restaurant 4

32 [thirty-two]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [ دوه دیرش ]

32 [ دوه دیرش ]

At the restaurant 4

[په رستورانت کې 4]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Pashto Play More
I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. aaaaa ی--چپس-د-کی-پ-س--. ی- چ-- د ک--- س--- ی- چ-س د ک-چ- س-ه- ------------------ یو چپس د کیچپ سره. 0
yo --s-d -y---s-a y- ç-- d k--- s-- y- ç-s d k-ç- s-a ----------------- yo çps d kyçp sra
And two with mayonnaise. aaaaa او-دوه ځل- د----ونی- س--. ا- د-- ځ-- د م------ س--- ا- د-ه ځ-ه د م-ئ-ن-ز س-ه- ------------------------- او دوه ځله د میئونیز سره. 0
او د---ځله-د --ئ-ن-ز-س-ه. ا- د-- ځ-- د م------ س--- ا- د-ه ځ-ه د م-ئ-ن-ز س-ه- ------------------------- او دوه ځله د میئونیز سره.
And three sausages with mustard. aaaaa ا---ر--س-س-ج---سر--س--. ا- د-- س---- د س-- س--- ا- د-ې س-س-ج د س-س س-ه- ----------------------- او درې ساسیج د سرس سره. 0
او د-ې-س-سی----سر---ر-. ا- د-- س---- د س-- س--- ا- د-ې س-س-ج د س-س س-ه- ----------------------- او درې ساسیج د سرس سره.
What vegetables do you have? aaaaa ت----کوم س-زی-ات----؟ ت--- ک-- س------ ل--- ت-س- ک-م س-ز-ج-ت ل-ئ- --------------------- تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ 0
تا------ -ب-یج---ل--؟ ت--- ک-- س------ ل--- ت-س- ک-م س-ز-ج-ت ل-ئ- --------------------- تاسو کوم سبزیجات لرئ؟
Do you have beans? aaaaa ت--و-ل--ی--ل-ئ؟ ت--- ل---- ل--- ت-س- ل-ب-ا ل-ئ- --------------- تاسو لوبیا لرئ؟ 0
تاس--لوب-ا -رئ؟ ت--- ل---- ل--- ت-س- ل-ب-ا ل-ئ- --------------- تاسو لوبیا لرئ؟
Do you have cauliflower? aaaaa ایا----- ګ-اب----؟ ا-- ت--- ګ--- ل--- ا-ا ت-س- ګ-ا- ل-ئ- ------------------ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ 0
ایا ت-سو----ب -ر-؟ ا-- ت--- ګ--- ل--- ا-ا ت-س- ګ-ا- ل-ئ- ------------------ ایا تاسو ګلاب لرئ؟
I like to eat (sweet) corn. aaaaa زه-جوار خ-ښوم. ز- ج--- خ----- ز- ج-ا- خ-ښ-م- -------------- زه جوار خوښوم. 0
za--oā---o--m z- j--- ǩ---- z- j-ā- ǩ-ǩ-m ------------- za joār ǩoǩom
I like to eat cucumber. aaaaa زه ب-د-ن- -و-- خو---. ز- ب----- خ--- خ----- ز- ب-د-ن- خ-ړ- خ-ښ-م- --------------------- زه بادرنګ خوړل خوښوم. 0
z---ā--ng ǩoṟ- ----m z- b----- ǩ--- ǩ---- z- b-d-n- ǩ-ṟ- ǩ-ǩ-m -------------------- za bādrng ǩoṟl ǩoǩom
I like to eat tomatoes. aaaaa زه ------- -وړ--خ-ښ--. ز- ر------ خ--- خ----- ز- ر-م-ا-و خ-ړ- خ-ښ-م- ---------------------- زه روميانو خوړل خوښوم. 0
za -om-yāno-ǩ--l--oǩom z- r------- ǩ--- ǩ---- z- r-m-y-n- ǩ-ṟ- ǩ-ǩ-m ---------------------- za romêyāno ǩoṟl ǩoǩom
Do you also like to eat leek? aaaaa ا---ت-س- -م-پیا---وړ--خ--وی؟ ا-- ت--- ه- پ--- خ--- خ----- ا-ا ت-س- ه- پ-ا- خ-ړ- خ-ښ-ی- ---------------------------- ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ 0
āy--t--- -- py---ǩ--l--oǩ-y ā-- t--- a- p--- ǩ--- ǩ---- ā-ā t-s- a- p-ā- ǩ-ṟ- ǩ-ǩ-y --------------------------- āyā tāso am pyāz ǩoṟl ǩoǩoy
Do you also like to eat sauerkraut? aaaaa ا-ا ت-سو ګو---خوړ--خو--ی؟ ا-- ت--- ګ--- خ--- خ----- ا-ا ت-س- ګ-ب- خ-ړ- خ-ښ-ی- ------------------------- ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ 0
ā-ā ---o g-by--oṟ- ǩoǩoy ā-- t--- g--- ǩ--- ǩ---- ā-ā t-s- g-b- ǩ-ṟ- ǩ-ǩ-y ------------------------ āyā tāso goby ǩoṟl ǩoǩoy
Do you also like to eat lentils? aaaaa ا-ا --س--د---خو-----ښوی؟ ا-- ت--- د-- خ--- خ----- ا-ا ت-س- د-ل خ-ړ- خ-ښ-ی- ------------------------ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ 0
ā---t--o -āl ---l--o-oy ā-- t--- d-- ǩ--- ǩ---- ā-ā t-s- d-l ǩ-ṟ- ǩ-ǩ-y ----------------------- āyā tāso dāl ǩoṟl ǩoǩoy
Do you also like to eat carrots? aaaaa ا-ا -ا-و----گ-جر-خ----؟ ا-- ت--- ه- گ--- خ----- ا-ا ت-س- ه- گ-ج- خ-ښ-ی- ----------------------- ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ 0
ا-----س--ه----جر -و--ی؟ ا-- ت--- ه- گ--- خ----- ا-ا ت-س- ه- گ-ج- خ-ښ-ی- ----------------------- ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟
Do you also like to eat broccoli? aaaaa ا----اسو--- د----ک------ړل-خوښ--؟ ا-- ت--- ه- د ب------ خ--- خ----- ا-ا ت-س- ه- د ب-و-و-ي خ-ړ- خ-ښ-ی- --------------------------------- ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ 0
ای- ت-س- -م - بر----ي --ړل-خوښ-ی؟ ا-- ت--- ه- د ب------ خ--- خ----- ا-ا ت-س- ه- د ب-و-و-ي خ-ړ- خ-ښ-ی- --------------------------------- ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟
Do you also like to eat peppers? aaaaa ای- تا-و ه---رچ --ښ--؟ ا-- ت--- ه- م-- خ----- ا-ا ت-س- ه- م-چ خ-ښ-ی- ---------------------- ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ 0
ای- -اسو--- -ر- -وښ--؟ ا-- ت--- ه- م-- خ----- ا-ا ت-س- ه- م-چ خ-ښ-ی- ---------------------- ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟
I don’t like onions. aaaaa ز- پ-ا- نه خوښ-م ز- پ--- ن- خ---- ز- پ-ا- ن- خ-ښ-م ---------------- زه پیاز نه خوښوم 0
زه-پی---نه خ-ښ-م ز- پ--- ن- خ---- ز- پ-ا- ن- خ-ښ-م ---------------- زه پیاز نه خوښوم
I don’t like olives. aaaaa ز- -ی--ن----خوښوم ز- ز---- ن- خ---- ز- ز-ت-ن ن- خ-ښ-م ----------------- زه زیتون نه خوښوم 0
ز--زی--ن نه--وښوم ز- ز---- ن- خ---- ز- ز-ت-ن ن- خ-ښ-م ----------------- زه زیتون نه خوښوم
I don’t like mushrooms. aaaaa ز--مرخی-ی-ن- ---و-. ز- م----- ن- خ----- ز- م-خ-ړ- ن- خ-ښ-م- ------------------- زه مرخیړی نه خوښوم. 0
زه -ر-ی------خ---م. ز- م----- ن- خ----- ز- م-خ-ړ- ن- خ-ښ-م- ------------------- زه مرخیړی نه خوښوم.

Tonal Languages

Most of all the languages spoken worldwide are tonal languages. With tonal languages, the pitch of the tones is crucial. They determine what meaning words or syllables have. Thus, the tone belongs firmly to the word. Most of the languages spoken in Asia are tonal languages. For example, Chinese, Thai and Vietnamese. There are also various tonal languages in Africa. Many indigenous languages in America are tonal languages as well. Indo-European languages mostly contain only tonal elements. This applies to Swedish or Serbian, for example. The number of tone pitches is varied in individual languages. Four different tones are distinguishable in Chinese. With this, the syllable ma can have four meanings. They are mother, hemp, horse and to rant . Interestingly, tonal languages also impact our hearing. Studies on absolute hearing have shown this. Absolute hearing is the ability to identify heard tones accurately. Absolute hearing occurs very rarely in Europe and North America. Fewer than 1 in 10,000 people have it. It's different with native speakers of Chinese. Here, 9 times as many people have this special ability. We all had absolute hearing when we were infants. We used it to learn to speak correctly. Unfortunately, most people lose it later on. The pitch of tones is also important in music. This is especially true for cultures that speak a tonal language. They must adhere to the melody very precisely. Otherwise a beautiful love song comes out as an absurd song!
Did you know?
Punjabi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken natively by 130 million people. The majority of those people live in Pakistan. However, it is also spoken in the Indian state of Punjab. Punjabi is hardly ever used as a written language in Pakistan. It is different in India because there the language holds an official status. Punjabi is written in its own script. It also has a very long literary tradition. Texts have been found that are almost 1000 years old. Punjabi is also very interesting from a phonological point of view. This is because it is a tonal language. In tonal languages, the pitch of the accented syllable changes their meaning. In Punjabi, the accented syllable can take on three different pitches. That is very unusual for Indo-European languages. That makes Punjabi that much more appealing!