Phrasebook

en At the restaurant 3   »   ja レストランで3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [三十一]

31 [Sanjūichi]

レストランで3

[resutoran de 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Japanese Play More
I would like a starter. 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前-- く--- 。 前菜- く--- 。 前-を く-さ- 。 ----------
z----- o k------. ze---- o k------. zensai o kudasai. z-n-a- o k-d-s-i. -----------------
I would like a salad. サラダを ください 。 サラダを ください 。 サ--- く--- 。 サラ-- く--- 。 サ-ダ- く-さ- 。 -----------
s----- o k------. sa---- o k------. sarada o kudasai. s-r-d- o k-d-s-i. -----------------
I would like a soup. スープを ください 。 スープを ください 。 ス--- く--- 。 スー-- く--- 。 ス-プ- く-さ- 。 -----------
s--- o k------. sū-- o k------. sūpu o kudasai. s-p- o k-d-s-i. ---------------
I would like a dessert. デザートを ください 。 デザートを ください 。 デ---- く--- 。 デザ--- く--- 。 デ-ー-を く-さ- 。 ------------
d----- o k------. de---- o k------. dezāto o kudasai. d-z-t- o k-d-s-i. -----------------
I would like an ice cream with whipped cream. アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 ア------ 生------- お-- し-- 。 アイ----- 生------- お-- し-- 。 ア-ス-リ-ム 生-リ-ム-え- お-い し-す 。 --------------------------
a----------s-- k----- s-- o o------------. ai------------ k----- s-- o o------------. aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu. a-s-k-r-m--s-i k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u. ------------------------------------------
I would like some fruit or cheese. 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果-- チ--- お-- し-- 。 果物- チ--- お-- し-- 。 果-か チ-ズ- お-い し-す 。 ------------------
k------- k- c---- o o------------. ku------ k- c---- o o------------. kudamono ka chīzu o onegaishimasu. k-d-m-n- k- c-ī-u o o-e-a-s-i-a-u. ----------------------------------
We would like to have breakfast. 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝-- し---- 。 朝食- し---- 。 朝-に し-し-う 。 -----------
c------- n- s--------. ch------ n- s--------. chōshoku ni shimashou. c-ō-h-k- n- s-i-a-h-u. ----------------------
We would like to have lunch. 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼--- し---- 。 昼ご-- し---- 。 昼-飯- し-し-う 。 ------------
h--- g---- n- s--------. hi-- g---- n- s--------. hiru gohan ni shimashou. h-r- g-h-n n- s-i-a-h-u. ------------------------
We would like to have dinner. 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕-- し---- 。 夕食- し---- 。 夕-に し-し-う 。 -----------
y------ n- s--------. yū----- n- s--------. yūshoku ni shimashou. y-s-o-u n- s-i-a-h-u. ---------------------
What would you like for breakfast? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝--- 何- い--- か ? 朝食-- 何- い--- か ? 朝-に- 何- い-で- か ? ----------------
c------- n- w- n--- g- ī---- k-? ch------ n- w- n--- g- ī---- k-? chōshoku ni wa nani ga īdesu ka? c-ō-h-k- n- w- n-n- g- ī-e-u k-? --------------------------------
Rolls with jam and honey? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジ--- 蜂-- つ-- ロ----- い-- で- か ? ジャ-- 蜂-- つ-- ロ----- い-- で- か ? ジ-ム- 蜂-の つ-た ロ-ル-ン- い-が で- か ? ------------------------------
j--- t- h--------- n- t----- r------ w- i-------- k-? ja-- t- h--------- n- t----- r------ w- i-------- k-? jamu to hachimitsu no tsuita rōrupan wa ikagadesu ka? j-m- t- h-c-i-i-s- n- t-u-t- r-r-p-n w- i-a-a-e-u k-? -----------------------------------------------------
Toast with sausage and cheese? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソ----- チ--- 載-- ト---- い-- で- か ? ソー---- チ--- 載-- ト---- い-- で- か ? ソ-セ-ジ- チ-ズ- 載-た ト-ス-は い-が で- か ? --------------------------------
s----- t- c---- o n----- t----- w- i-------- k-? sō---- t- c---- o n----- t----- w- i-------- k-? sōsēji to chīzu o noseta tōsuto wa ikagadesu ka? s-s-j- t- c-ī-u o n-s-t- t-s-t- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------------------------------
A boiled egg? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆ--- い-- で- か ? ゆで-- い-- で- か ? ゆ-卵- い-が で- か ? ---------------
y- d- t----- w- i-------- k-? yu d- t----- w- i-------- k-? yu de tamago wa ikagadesu ka? y- d- t-m-g- w- i-a-a-e-u k-? -----------------------------
A fried egg? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目---- い-- で- か ? 目玉--- い-- で- か ? 目-焼-は い-が で- か ? ----------------
m--------- w- i-------- k-? me-------- w- i-------- k-? medamayaki wa ikagadesu ka? m-d-m-y-k- w- i-a-a-e-u k-? ---------------------------
An omelette? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オ---- い-- で- か ? オム--- い-- で- か ? オ-レ-は い-が で- か ? ----------------
o------- w- i-------- k-? om------ w- i-------- k-? omuretsu wa ikagadesu ka? o-u-e-s- w- i-a-a-e-u k-? -------------------------
Another yoghurt, please. ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨ----- も--- お-- し-- 。 ヨー---- も--- お-- し-- 。 ヨ-グ-ト- も-一- お-い し-す 。 ---------------------
y------- o m-------- o------------. yō------ o m-------- o------------. yōguruto o mōhitotsu onegaishimasu. y-g-r-t- o m-h-t-t-u o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------------
Some salt and pepper also, please. 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩----- お-- し-- 。 塩コ---- お-- し-- 。 塩-シ-ウ- お-い し-す 。 ----------------
s--- k---- o o------------. sh-- k---- o o------------. shio koshō o onegaishimasu. s-i- k-s-ō o o-e-a-s-i-a-u. ---------------------------
Another glass of water, please. 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水- も--- お-- し-- 。 水を も--- お-- し-- 。 水- も-一- お-い し-す 。 -----------------
m--- o m------ o------------. mi-- o m------ o------------. mizu o mōippai onegaishimasu. m-z- o m-i-p-i o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------

Successful speaking can be learnt!

Speaking is relatively easy. Successful speaking, on the other hand, is much more difficult. That is to say, how we say something is more important than that what we say. Various studies have shown this. Listeners subconsciously pay attention to certain characteristics of speakers. Thus, we can influence whether or not our speech will be well received. We just always have to pay close attention to how we speak. This applies to our body language as well. It must be authentic and fit with our personality. The voice also plays a role, because it is always assessed too. With men, for example, a deeper voice is advantageous. It makes the speaker appear confident and competent. On the other hand, a variation of voice has no effect. Particularly important however, is speed when speaking. The success of conversations was examined in experiments. Successful speaking means being able to persuade others. He who wants to persuade others must not speak too quickly. Otherwise he gives the impression that he is not sincere. But speaking too slowly is also unfavorable. People who speak very slowly come across as unintelligent. Therefore, it's best to speak with average speed. 3.5 words per second is ideal. Pauses are also important in speaking. They make our speech more natural and believable. As a consequence, listeners trust us. 4 or 5 pauses per minute are ideal. So just try to control your speech better! Then let the next interview come…
Did you know?
Norwegian is a North Germanic language. It is the native language of approximately 5 million people. The exceptional thing about Norwegian is that it consists of two standard forms: Bokmål and Nynorsk. That is to say, there are two recognized Norwegian languages. They are both used equally in administration, schools, and media. For a long time a standard language could not be established due to the country's size. So the dialects remained and developed independent from one another. However, every Norwegian understands all local dialects as well as both official languages. There are no solid rules for Norwegian pronunciation. This is because both standard forms are predominantly written. Typically a local dialect is spoken. Norwegian is very similar to Danish and Swedish. Speakers of these languages can communicate amongst themselves relatively easily. Norwegian is a very interesting language. And you can choose which Norwegian you want to learn!