Phrasebook

en In the hotel – Complaints   »   ja ホテルで-苦情

28 [twenty-eight]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [二十八]

28 [Nijūhachi]

ホテルで-苦情

[hoterude - kujō]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Japanese Play More
The shower isn’t working. シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シ---- 壊-- い-- 。 シャ--- 壊-- い-- 。 シ-ワ-が 壊-て い-す 。 ---------------
s---- g- k------- i----. sh--- g- k------- i----. shawā ga kowarete imasu. s-a-ā g- k-w-r-t- i-a-u. ------------------------
There is no warm water. お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お-- 出--- 。 お湯- 出--- 。 お-が 出-せ- 。 ----------
o-- g- d------. oy- g- d------. oyu ga demasen. o-u g- d-m-s-n. ---------------
Can you get it repaired? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修--- も---- か ? 修理-- も---- か ? 修-し- も-え-す か ? --------------
s---- s---- m-------- k-? sh--- s---- m-------- k-? shūri shite moraemasu ka? s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? -------------------------
There is no telephone in the room. 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部-- 電-- つ-- い--- 。 部屋- 電-- つ-- い--- 。 部-に 電-が つ-て い-せ- 。 ------------------
h--- n- d---- g- t----- i-----. he-- n- d---- g- t----- i-----. heya ni denwa ga tsuite imasen. h-y- n- d-n-a g- t-u-t- i-a-e-. -------------------------------
There is no TV in the room. 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部-- テ--- あ---- 。 部屋- テ--- あ---- 。 部-に テ-ビ- あ-ま-ん 。 ----------------
h--- n- t----- g- a-------. he-- n- t----- g- a-------. heya ni terebi ga arimasen. h-y- n- t-r-b- g- a-i-a-e-. ---------------------------
The room has no balcony. 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部-- バ----- あ---- 。 部屋- バ----- あ---- 。 部-に バ-コ-ー- あ-ま-ん 。 ------------------
h--- n- b------- g- a-------. he-- n- b------- g- a-------. heya ni barukonī ga arimasen. h-y- n- b-r-k-n- g- a-i-a-e-. -----------------------------
The room is too noisy. 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部-- う---- ま- 。 部屋- う---- ま- 。 部-が う-さ-ぎ ま- 。 --------------
h--- g- u---- s-------. he-- g- u---- s-------. heya ga urusa sugimasu. h-y- g- u-u-a s-g-m-s-. -----------------------
The room is too small. 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部-- 小--- ま- 。 部屋- 小--- ま- 。 部-が 小-す- ま- 。 -------------
h--- g- c---- s-------. he-- g- c---- s-------. heya ga chīsa sugimasu. h-y- g- c-ī-a s-g-m-s-. -----------------------
The room is too dark. 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部-- 暗-- ま- 。 部屋- 暗-- ま- 。 部-が 暗-ぎ ま- 。 ------------
h--- g- k--- s-------. he-- g- k--- s-------. heya ga kura sugimasu. h-y- g- k-r- s-g-m-s-. ----------------------
The heater isn’t working. 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖-- 効- ま-- 。 暖房- 効- ま-- 。 暖-が 効- ま-ん 。 ------------
d---- g- k--------. da--- g- k--------. danbō ga kikimasen. d-n-ō g- k-k-m-s-n. -------------------
The air-conditioning isn’t working. エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エ---- 効- ま-- 。 エア--- 効- ま-- 。 エ-コ-が 効- ま-ん 。 --------------
e---- g- k--------. ea--- g- k--------. eakon ga kikimasen. e-k-n g- k-k-m-s-n. -------------------
The TV isn’t working. テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テ--- 壊-- い-- 。 テレ-- 壊-- い-- 。 テ-ビ- 壊-て い-す 。 --------------
t----- g- k------- i----. te---- g- k------- i----. terebi ga kowarete imasu. t-r-b- g- k-w-r-t- i-a-u. -------------------------
I don’t like that. 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気--- ま-- 。 気に-- ま-- 。 気-入- ま-ん 。 ----------
k-----------. ki----------. kiniirimasen. k-n-i-i-a-e-. -------------
That’s too expensive. 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高-- ま- 。 高す- ま- 。 高-ぎ ま- 。 --------
t--- s-------. ta-- s-------. taka sugimasu. t-k- s-g-m-s-. --------------
Do you have anything cheaper? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? も-- 安--- あ--- か ? もっ- 安--- あ--- か ? も-と 安-の- あ-ま- か ? -----------------
m---- y---- n- w- a------ k-? mo--- y---- n- w- a------ k-? motto yasui no wa arimasu ka? m-t-o y-s-i n- w- a-i-a-u k-? -----------------------------
Is there a youth hostel nearby? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近-- ユ------- あ--- か ? 近く- ユ------- あ--- か ? 近-に ユ-ス-ス-ル- あ-ま- か ? ---------------------
c------ n- y----------- w- a------ k-? ch----- n- y----------- w- a------ k-? chikaku ni yūsuhosuteru wa arimasu ka? c-i-a-u n- y-s-h-s-t-r- w- a-i-a-u k-? --------------------------------------
Is there a boarding house / a bed and breakfast nearby? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近-- ペ----- あ--- か ? 近く- ペ----- あ--- か ? 近-に ペ-シ-ン- あ-ま- か ? -------------------
c------ n- p------ w- a------ k-? ch----- n- p------ w- a------ k-? chikaku ni penshon wa arimasu ka? c-i-a-u n- p-n-h-n w- a-i-a-u k-? ---------------------------------
Is there a restaurant nearby? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近-- レ----- あ--- か ? 近く- レ----- あ--- か ? 近-に レ-ト-ン- あ-ま- か ? -------------------
c------ n- r-------- w- a------ k-? ch----- n- r-------- w- a------ k-? chikaku ni resutoran wa arimasu ka? c-i-a-u n- r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-? -----------------------------------

Positive languages, negative languages

Most people are either optimists or pessimists. But that can apply to languages too! Scientists repeatedly analyze the vocabulary of languages. In doing so they often come to astounding results. In English, for example, there are more negative than positive words. There are almost double the number of words for negative emotions. In western societies, the vocabulary influences the speakers. The people there complain quite often. They also criticize many things. Therefore, they use language with an altogether more negative tone. But negative words are interesting for another reason too. They contain more information than positive terms. The reason for this could lie in our evolution. It was always important for all living things to recognize dangers. They had to react quickly to risks. Besides that, they wanted to warn others of dangers. Therefore it was essential to be able to pass along information very quickly. As much as possible should be said with as few words as possible. Apart from that, negative language doesn't have any real advantages. That is easy for anyone to imagine. People who only speak negatively are surely not very popular. Furthermore, negative language affects our emotions. Positive language, on the other hand, can have positive effects. People that are always positive have more success in their career. So we should use our language more carefully. Because we choose which vocabulary we use. And through our language we create our reality. So: Speak positively!
Did you know?
Marathi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in western and central India. Marathi is the native language of more than 70 million people. For this reason it is counted among the 20 most-spoken languages in the world. Marathi is written with the same script that is used for Hindi. In this alphabet, each symbol represents exactly one sound. There are 12 vowels and 36 consonants. The numbers are relatively complex. There is a distinct word for 1 through 100. Each number must therefore be learned individually. Marathi is divided into 42 different dialects. They all say a lot about the development of the language. Another feature of Marathi is its long literary tradition. There are texts that are over 1000 years old. If you are interested in the history of India, you should study Marathi!