Phrasebook

en In nature   »   hi प्रकृति में

26 [twenty-six]

In nature

In nature

२६ [छब्बीस]

26 [chhabbees]

प्रकृति में

[prakrti mein]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
Do you see the tower there? क्-- त-- उ- म---- क- द---- ह-? क्या तुम उस मीनार को देखते हो? क्या तुम उ- मीनार को देख-े हो? क्-- त-- उ- म---- क- द---- ह-? क्या तुम उ- मीनार को देख-े हो? ------------------------------
k-- t-- u- m------ k- d------ h-? ky- t-- u- m------ k- d------ h-? kya tum us meenaar ko dekhate ho? k-a t-m u- m-e-a-r k- d-k-a-e h-? ---------------------------------
Do you see the mountain there? क्-- त-- उ- प--- क- द---- ह-? क्या तुम उस पहाड को देखते हो? क्या तुम उ- प-ाड को देख-े हो? क्-- त-- उ- प--- क- द---- ह-? क्या तुम उ- प-ाड को देख-े हो? -----------------------------
k-- t-- u- p----- k- d------ h-? ky- t-- u- p----- k- d------ h-? kya tum us pahaad ko dekhate ho? k-a t-m u- p-h-a- k- d-k-a-e h-? --------------------------------
Do you see the village there? क्-- त-- उ- ग--- क- द---- ह-? क्या तुम उस गाँव को देखते हो? क्या तुम उ- गाँव को देख-े हो? क्-- त-- उ- ग--- क- द---- ह-? क्या तुम उ- गाँव को देख-े हो? -----------------------------
k-- t-- u- g---- k- d------ h-? ky- t-- u- g---- k- d------ h-? kya tum us gaanv ko dekhate ho? k-a t-m u- g-a-v k- d-k-a-e h-? -------------------------------
Do you see the river there? क्-- त-- उ- न-- क- द---- ह-? क्या तुम उस नदी को देखते हो? क्या तुम उ- न-ी को देख-े हो? क्-- त-- उ- न-- क- द---- ह-? क्या तुम उ- न-ी को देख-े हो? ----------------------------
k-- t-- u- n---- k- d------ h-? ky- t-- u- n---- k- d------ h-? kya tum us nadee ko dekhate ho? k-a t-m u- n-d-e k- d-k-a-e h-? -------------------------------
Do you see the bridge there? क्-- त-- उ- प-- क- द---- ह-? क्या तुम उस पुल को देखते हो? क्या तुम उ- पुल को देख-े हो? क्-- त-- उ- प-- क- द---- ह-? क्या तुम उ- पुल को देख-े हो? ----------------------------
k-- t-- u- p-- k- d------ h-? ky- t-- u- p-- k- d------ h-? kya tum us pul ko dekhate ho? k-a t-m u- p-l k- d-k-a-e h-? -----------------------------
Do you see the lake there? क्-- त-- उ- स---- क- द---- ह-? क्या तुम उस सरोवर को देखते हो? क्या तुम उ- स-ोव- को देख-े हो? क्-- त-- उ- स---- क- द---- ह-? क्या तुम उ- स-ोव- को देख-े हो? ------------------------------
k-- t-- u- s------ k- d------ h-? ky- t-- u- s------ k- d------ h-? kya tum us sarovar ko dekhate ho? k-a t-m u- s-r-v-r k- d-k-a-e h-? ---------------------------------
I like that bird. मु-- व- प--- अ---- ल--- है मुझे वह पंछी अच्छा लगता है मुझे व- पंछी अ-्छा ल--ा है मु-- व- प--- अ---- ल--- है मुझे व- पंछी अ-्छा ल-ता है --------------------------
m---- v-- p------- a------ l----- h-- mu--- v-- p------- a------ l----- h-i mujhe vah panchhee achchha lagata hai m-j-e v-h p-n-h-e- a-h-h-a l-g-t- h-i -------------------------------------
I like that tree. मु-- व- प--- अ---- ल--- है मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है मुझे व- पेड़ अ-्छा ल--ा है मु-- व- प--- अ---- ल--- है मुझे व- पेड़ अ-्छा ल-ता है --------------------------
m---- v-- p-- a------ l----- h-- mu--- v-- p-- a------ l----- h-i mujhe vah ped achchha lagata hai m-j-e v-h p-d a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------
I like this stone. मु-- य- प---- अ---- ल--- है मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है मुझे य- प-्थ- अ-्छा ल--ा है मु-- य- प---- अ---- ल--- है मुझे य- प-्थ- अ-्छा ल-ता है ---------------------------
m---- y-- p------ a------ l----- h-- mu--- y-- p------ a------ l----- h-i mujhe yah patthar achchha lagata hai m-j-e y-h p-t-h-r a-h-h-a l-g-t- h-i ------------------------------------
I like that park. मु-- व- ब-- अ---- ल--- है मुझे वह बाग अच्छा लगता है मुझे व- बाग अ-्छा ल--ा है मु-- व- ब-- अ---- ल--- है मुझे व- बाग अ-्छा ल-ता है -------------------------
m---- v-- b--- a------ l----- h-- mu--- v-- b--- a------ l----- h-i mujhe vah baag achchha lagata hai m-j-e v-h b-a- a-h-h-a l-g-t- h-i ---------------------------------
I like that garden. मु-- व- ब---- अ---- ल--- है मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है मुझे व- ब-ीचा अ-्छा ल--ा है मु-- व- ब---- अ---- ल--- है मुझे व- ब-ीचा अ-्छा ल-ता है ---------------------------
m---- v-- b------- a------ l----- h-- mu--- v-- b------- a------ l----- h-i mujhe vah bageecha achchha lagata hai m-j-e v-h b-g-e-h- a-h-h-a l-g-t- h-i -------------------------------------
I like this flower. मु-- य- फ-- अ---- ल--- है मुझे यह फूल अच्छा लगता है मुझे य- फूल अ-्छा ल--ा है मु-- य- फ-- अ---- ल--- है मुझे य- फूल अ-्छा ल-ता है -------------------------
m---- y-- p---- a------ l----- h-- mu--- y-- p---- a------ l----- h-i mujhe yah phool achchha lagata hai m-j-e y-h p-o-l a-h-h-a l-g-t- h-i ----------------------------------
I find that pretty. मु-- व- अ---- ल--- है मुझे वह अच्छा लगता है मुझे व- अ-्छा ल--ा है मु-- व- अ---- ल--- है मुझे व- अ-्छा ल-ता है ---------------------
m---- v-- a------ l----- h-- mu--- v-- a------ l----- h-i mujhe vah achchha lagata hai m-j-e v-h a-h-h-a l-g-t- h-i ----------------------------
I find that interesting. मु-- व- द------ ल--- है मुझे वह दिलचस्प लगता है मुझे व- दिल--्प ल--ा है मु-- व- द------ ल--- है मुझे व- दिल-स्प ल-ता है -----------------------
m---- v-- d-------- l----- h-- mu--- v-- d-------- l----- h-i mujhe vah dilachasp lagata hai m-j-e v-h d-l-c-a-p l-g-t- h-i ------------------------------
I find that gorgeous. मु-- व- स----- ल--- है मुझे वह सुन्दर लगता है मुझे व- सुन्द- ल--ा है मु-- व- स----- ल--- है मुझे व- सुन्द- ल-ता है ----------------------
m---- v-- s----- l----- h-- mu--- v-- s----- l----- h-i mujhe vah sundar lagata hai m-j-e v-h s-n-a- l-g-t- h-i ---------------------------
I find that ugly. मु-- व- क---- ल--- है मुझे वह कुरुप लगता है मुझे व- कुरुप ल--ा है मु-- व- क---- ल--- है मुझे व- कुरुप ल-ता है ---------------------
m---- v-- k---- l----- h-- mu--- v-- k---- l----- h-i mujhe vah kurup lagata hai m-j-e v-h k-r-p l-g-t- h-i --------------------------
I find that boring. मु-- व- न--- ल--- है मुझे वह नीरस लगता है मुझे व- नीर- ल--ा है मु-- व- न--- ल--- है मुझे व- नीर- ल-ता है --------------------
m---- v-- n----- l----- h-- mu--- v-- n----- l----- h-i mujhe vah neeras lagata hai m-j-e v-h n-e-a- l-g-t- h-i ---------------------------
I find that terrible. मु-- व- ख--- ल--- है मुझे वह खराब लगता है मुझे व- ख-ाब ल--ा है मु-- व- ख--- ल--- है मुझे व- ख-ाब ल-ता है --------------------
m---- v-- k------ l----- h-- mu--- v-- k------ l----- h-i mujhe vah kharaab lagata hai m-j-e v-h k-a-a-b l-g-t- h-i ----------------------------

Languages and sayings

There are sayings in every language. In this way, sayings are an important part of national identity. Sayings reveal the norms and values of a country. Their form is generally known and fixed, not modifiable. Sayings are always short and succinct. Metaphors are often used in them. Many sayings are also poetically constructed. Most sayings give us advice or rules of conduct. But some sayings also offer obvious criticism. Sayings also often use stereotypes. So they may be about supposedly typical traits of other countries or people. Sayings have a long tradition. Aristotle praised them as short philosophical pieces. They are an important stylistic device in rhetoric and literature. What makes them special is that they always remain topical. In linguistics there is a discipline, which is devoted just to them. Many sayings exist in multiple languages. Thus they can be lexically identical. In this case, speakers of different languages use the same words. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Other sayings are semantically similar. Meaning the same idea is expressed using different words. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) So sayings help us understand other people and cultures. Most interesting are the sayings that are found worldwide. Those are about the ‘major’ topics of human life. These sayings deal with universal experiences. They show that we're all alike – no matter what language we speak!
Did you know?
Latvian is a member of the eastern group of the Baltic languages. It is spoken by more than 2 million people. Latvian is most closely related to Lithuanian. Nevertheless the two languages are not very similar to each other. Thus it can happen that a Lithuanian and a Latvian converse in Russian. The structure of the Latvian language is also less archaic than that of Lithuanian. However, many ancient elements can still be found in traditional songs and poems. These show, for example, the relationship between Latvian and Latin. The Latvian vocabulary is constructed in a very interesting manner. It contains many words that come from other languages. Among those languages are German, Swedish, Russian or English. Some words were only recently created because they were simply missing up to now. Latvian is written with the Latin alphabet and accented on the first syllable. The grammar has many features that do not exist in other languages. However, their rules are always clear and distinct.